Крещендо - читать онлайн книгу. Автор: Бекка Фицпатрик cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Крещендо | Автор книги - Бекка Фицпатрик

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

Его глаза смеялись надо мной:

— Мне пришлось серьезно потрудиться, но уверен, что вбил клин между вами так глубоко, как мог. Ты заглотила наживку, расставшись с ним. Я о таком даже мечтать не мог. Потом были бесконечные ссоры, твоя ревность к Марси и открытка от Патча, которую я отравил, чтобы посеять еще одно семя недоверия в твоей душе. Украв кольцо у Барнабаса и доставив его тебе в кондитерскую, я не сомневался, что Патч будет последним, к кому ты побежишь с вопросами. Проглотить свою гордость и попросить его о помощи? Ведь ты думала, что он путается с Марси! Ты сыграла мне на руку, спросив, не он ли Черная Рука. Я ответил на твои вопросы, помнишь? Так, что у тебя не оставалось сомнений на этот счет. Потом я воспользовался тем, как обернулся наш разговор, и упомянул место, где скрывался один из нефилимов Барнабаса, как дом Патча, отлично понимая, что ты обязательно сунешь туда свой нос. И скорее всего найдешь там памятные знаки Черной Руки. Это я отменил поход в кино тем вечером, а не Патч. Не хотел застрять в кинотеатре, пока ты шныряешь по той квартире. Мне нужно было проследить за тобой. Я установил бомбу, пока ты была внутри, чтобы принести тебя в жертву, но ты сбежала.

— Я тронута, Риксон. Бомба! Впечатляет. Почему ты не поступил проще, не зашел в мою спальню однажды ночью и не пустил мне пулю в лоб?

Он развел руками:

— Это большое событие для меня, Нора. Можно ли винить меня в том, что я хотел сделать его более изящным? Я пытался выдать себя за призрак Харрисона, чтобы приманить тебя поближе. Мне казалось, что будет фантастически здорово, если ты отправишься в могилу, думая, что это сделал твой собственный отец, но ты мне не поверила. Ты все время убегала. — Он слегка нахмурился.

— Ты психопат.

— Я предпочитаю выражение «креативная личность».

— Что еще было враньем? На пляже ты сказал мне, что Патч все еще мой ангел-хранитель…

— Чтобы убаюкать тебя ложным ощущением безопасности? Да.

— А клятва на крови?

— Просто импровизированная ложь. Чтобы было интереснее.

— По существу, ты хочешь сказать, что ничего из сказанного тобой не было правдой!

— За исключением принесения тебя в жертву. Насчет этого я настроен предельно серьезно. И хватит болтать. Приступим к делу.

Он пистолетом подтолкнул меня в глубь туннеля. Из-за грубого толчка я потеряла равновесие и качнулась вбок, чтобы устоять на ногах, но наступила на участок пола, который ходил ходуном. Я почувствовала, как Риксон схватил меня за запястье, чтобы удержать, а потом что-то пошло не так. Его рука скользнула вниз по моей. Я услышала тихий стук падения его тела. Казалось, звук исходит прямо из-под моих ног. В моей голове пронеслась мысль, что он упал в один из люков-ловушек, которые, по слухам, были в комнате смеха тут и там, но я не стала терять время и проверять, верна ли моя догадка.

Я бросилась назад, туда, откуда мы пришли, в поисках головы клоуна. На моем пути внезапно загорелась лампочка и возникла фигура бородатого пирата, в окровавленной голове которого торчал топор. Он искоса глядел на меня, пока его глаза не закатились, а лампочка не погасла.

Я несколько раз резко вздохнула, говоря себе, что все это ненастоящее, но не могла успокоиться. Пол у меня под ногами все еще ходил ходуном. Я опустилась на колени и поползла по грязи и песку, царапая ладони и стараясь справиться с головокружением. Казалось, голова моя качается и двигается вместе с сошедшим с ума полом. Я проползла несколько метров. Нужно было торопиться, пока Риксон не выбрался из ловушки.

— Нора! — грубый окрик Риксона послышался сзади.

Я подтянулась, используя стены для поддержки, но они были покрыты какой-то слизью, которая сразу испачкала мне руки. Где-то сверху прогремел взрыв смеха, перешедший в гогот. Я изо всех сил пыталась стряхнуть слизь с рук и продолжала свой путь вперед, в непроницаемую темноту впереди. Я потерялась. Потерялась, потерялась, потерялась.

Я пробежала несколько шагов, свернула, увидела слабое оранжевое свечение в нескольких шагах впереди. Это не была нужная мне голова клоуна, но я летела на свет, словно бабочка. Когда я добралась до фонаря, неяркий свет хэллоуинской тыквы осветил слова: «Туннель злой судьбы». Я стояла у причала. Нос к носу там были пришвартованы маленькие пластиковые лодочки, около их бортов плескалась вода из канала.

Я услышала сзади шаги. Не имея времени на раздумья, я ступила в ближайшую ко мне лодочку и едва удержала равновесие, когда лодка пришла в движение. Я шлепнулась вниз на деревянную перекладину, служившую сиденьем.

Лодки двигались по очереди по рельсам, которые щелкали, направляя лодки вперед в туннель. Двойные двери, как в салуне, открылись, проглатывая мою лодочку и отправляя ее вперед.

На ощупь добравшись до носа, я перебралась через без-опасное ограждение на нос. Постояла там с минуту, одной рукой держась за свою лодку, а другой пытаясь схватить заднюю рейку лодки впереди. Мне не хватало нескольких сантиметров. Придется прыгать. Я подняла ограждение как можно выше, присела, а потом прыгнула, умудрившись попасть ногой в переднюю лодку.

Я позволила себе вздохнуть с облегчением, а потом все повторилось с самого начала. Я снова подняла ограждение, намереваясь перепрыгивать с лодки на лодку до конца аттракциона. Риксон был сильнее и быстрее. И у него был пистолет. Моим единственным шансом на спасение было движение. Нужно было выиграть время, не дать ему поймать меня…

Я была на носу следующей лодки, готовясь прыгнуть, когда завыла сирена, и внезапно все вокруг залил красный свет, ослепивший меня. Откуда-то с потолка туннеля упал скелет, ударив меня. Я оступилась, голова у меня закружилась, и я свалилась за борт. Холодная вода сразу накрыла меня с головой, одежда моментально стала насквозь мокрой. Я тут же вытянулась в струнку, вынырнула на поверхность воды, которая, как оказалось, была мне по грудь, и зацепилась за лодку. Стуча зубами от холода, схватилась за ограждение и залезла обратно.

Раздалось несколько громких выстрелов, пули рикошетили от стен туннеля, одна пуля просвистела прямо у меня над ухом. Я низко присела в лодке, а несколькими лодками дальше раздался смех Риксона.

— Просто вопрос времени, — сказал он.

Огней здесь было больше, и в пульсирующем свете я видела, как Риксон прыгает с лодки на лодку, приближаясь ко мне.

Где-то впереди послышался приглушенный рев воды. Желудок у меня сжался, сердце на секунду остановилось, а потом начало стучать еще сильнее. Воздух наполнился влагой. Водопад. Впереди водопад!

Держась руками за металлическое ограждение, я приготовилась падать. Нос лодки накренился, а потом ухнул вниз, прямо в водопад. Справа и слева из-под лодки фонтаном летели брызги, вода казалась бы холодной, но я уже была совершенно мокрой. Смахнув с лица воду, я хорошенько вытерла глаза и увидела в стене туннеля справа маленькую техническую площадку. За платформой была дверь с надписью «ОСТОРОЖНО: ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению