– Я знаю дату выпуска акций «Максим спортс», потому что приобрела несколько штук на свои сбережения.
– Так вы играете на бирже? – ледяным тоном поинтересовался шейх.
– Я не играю. Те шесть месяцев, что мне пришлось замещать ушедшую в декрет секретаршу, я работала на биржевого брокера и много от него узнала.
– Не сомневаюсь. Переходя из компании в компанию, вы имели доступ к информации, которую затем сливали тому брокеру.
Руби, призвав на помощь все свое самообладание, достала из сумки планшет и открыла на экране одну из папок.
– Это мой портфель ценных бумаг. Изучив его, вы легко убедитесь, что я никогда не вкладывала деньги в компании, на которые работала.
Встав из-за стола, Руби положила перед Брэмом планшет и повернулась, чтобы уйти, но шейх поймал ее за руку.
– Постойте…
– Здесь все: даты, суммы, проценты…
– Сядьте!
Она не пошевелилась, и Брэм вскинул на нее янтарные глаза, поблескивающие в свете свечей.
– Присядьте, пожалуйста, Руби!
Она опустилась на краешек стула, обхватив себя руками за плечи.
Все еще удерживая ее рукой, Брэм пробежал глазами столбики цифр.
– Вы заработали на продаже акций «Максим спортс», но не вложили их в компанию Оливера Брента. На это есть какая-то особая причина?
Руби еле заметно пожала плечами.
– Уверена, что Оливер Брент крепко стоит на ногах, акции его компании сильно поднялись в цене за последние двенадцать месяцев. Я ошиблась, что не стала вкладывать в него деньги.
– Нет. – Брэд отпустил ее руку и откинулся на спинку стула. – Вы должны доверять своим инстинктам, когда шестое чувство подсказывает вам бежать от чего-то, как бы привлекательно это ни выглядело.
Шейх вернул Руби планшет.
– Интересный выбор инвестиций, но вы слишком рано снимаете проценты.
– У меня есть расходы.
Он кивнул.
– Когда у вас будет свободная минутка, взгляните в папке на рабочем столе моего компьютера на присылаемые мне разными бизнесменами предложения инвестировать средства в их компании. Мне интересно, какие из проектов привлекут ваше внимание.
Он не извинился за то, что ошибочно приписал Руби участие в инсайдерской торговле, но одарил ее бесценным даром – своим доверием.
– Так скажите мне, что мы ели на нашем первом совместном ужине? – резко сменил тему Брэм.
Она удивленно посмотрела на него.
– Не знаю. Надо проверить, что можно заказать в номер в гостинице «Савой».
– Там подают отличные морепродукты. Вам они нравятся?
– Да. Очень.
– В таком случае мы заказали целое блюдо устриц, омаров и копченого лосося.
Ночь была тихой и теплой. Тьма сгустилась вокруг стола, за которым в круге света от свечей сидели Руби и Брэм. Слышалось лишь пение цикад и тихий плеск волн в бухте. На миг Руби представила, будто у нее с этим мужчиной и в самом деле роман.
– Д-да, – еле выдавила она. – Это было вкусно.
– А что было дальше?
– Мы увлеклись разговором. И я даже не помню, что нам принесли на десерт. Кажется, что-то шоколадное, почти неземное, и самый лучший кофе на свете.
– Неужели? – Шейх поставил локоть на стол и подпер подбородок рукой. – О чем же настолько увлекательном мы беседовали?
– Я расспрашивала вас о компании, в которую вы собирались инвестировать свои средства…
– Полтора года назад? – Брэм ненадолго задумался. – Пусть это будет «Шэдбрук», которая как раз тогда только начинала выходить на рынок.
– Я читала о ней на прошлой неделе. Эта компания занимается экоэнергетикой?
И, словно следуя собственной выдуманной истории, они с увлечением начали обсуждать эту тему. Руби даже не заметила, как за разговором съела все фрукты и сладости, принесенные Миной.
Но наконец вопросы у Руби иссякли, и за столом воцарилась тишина.
– А что потом, Руби? – тихо спросил Брэм, пристально глядя на нее. – Когда мы закончили беседу, чем мы занялись после?
– Я… – На мгновение ей показалось, что все так и было на самом деле полтора года назад: вкусная еда, интересный разговор, увлекший обоих. – Было уже поздно. Вы вызвали своего шофера, и тот отвез меня домой на шикарном автомобиле.
– И, едва вы уехали, я отменил утренний полет в Нью-Йорк, чтобы мы смогли увидеться снова.
– Нет. Вряд ли я была бы свободна на завтра. Вам повезло заполучить меня в секретари всего на день.
– Ах, Руби! – мягко рассмеялся Брэм. – Ну хорошо, но мой шофер записал ваш адрес, и с первыми лучами солнца я стоял у ваших дверей с банкой кофе и шоколадным кексом, чтобы позавтракать с вами.
Руби живо представила себе эту картину и чуть не поверила в нее: она, в халате, открывает дверь и видит на пороге Брэма Ансари со свертком в руках и с янтарными глазами, горящими голодом, который можно утолить вовсе не едой, а лишь объятиями страсти.
– Да, – еле слышно выдохнула она.
Оба застыли. Наконец Брэм поднялся, резко отодвинув стул.
– У вас был нелегкий день. Продолжим завтра.
Руби нервно сглотнула и заставила себя вернуться от фантазий к реальности.
– Да, нелегкий и необычный.
Брэм отодвинул ее стул, она положила свой планшет в сумку и встала из-за стола.
Несмотря на довольно высокий рост Руби, шейх был выше ее на несколько дюймов. Встав из-за стола и повернувшись, она оказалась лицом к лицу с Брэмом. Пальцы сами потянулись к шраму на его лице и остановились буквально в дюйме от него.
– Я опозорил Сафию Хадри. Кое-кто, кому она была дорога, решил оставить мне это на долгую память.
– Вы чудом не потеряли глаз.
– Тот человек был слишком зол, чтобы обращать внимание на такие мелочи.
Взяв за руку, Брэм повел Руби в ее комнату, словно они действительно были влюбленной парой и на самом деле не могли жить друг без друга.
Они придумали легенду о своей влюбленности. Но этого мало. Им придется убедительно изображать молодоженов. «Это просто будет частью моих должностных обязанностей, – старалась внушить себе Руби. – Мы всего лишь заключаем сделку. Я бы ни за что не согласилась на нечто большее, чем фиктивный брак».
Подойдя к двери своей комнаты, Руби выдернула руку из ладони Брэма и спросила:
– А вы уже выбрали, что подарить отцу?
– Я натренировал для него молодого охотничьего сокола, – ответил шейх, глядя на юг – туда, где находился Умм-аль-Баср, и Руби прочла на его лице боль от тоски по дому.