Кошмар за счет отеля - читать онлайн книгу. Автор: Николай Леонов, Алексей Макеев cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кошмар за счет отеля | Автор книги - Николай Леонов , Алексей Макеев

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

— Но вы говорили, что Волкан умеет придираться.

— Ну и пусть! Он меня не уволит. Во-первых, потому что коней на переправе не меняют. А во-вторых, на мое место ему пришлось бы брать троих разных специалистов. Волкан мысленно эти две лишние зарплаты уже себе в карман положил. А на следующий сезон я сама контракт не подпишу ни за какие коврижки! Так что терять мне особо нечего.

— Все равно, если что, ссылайтесь на меня. Волкан обещал не чинить препятствий расследованию. И пока слово не нарушал, по крайней мере открыто.


Еще было достаточно светло, но уже чувствовалось, что вечер опускается на южный город. Стали значительно длиннее тени, легкий бриз, дувший с моря, усилился и слегка охладил раскаленный за день воздух. Чайки в поисках добычи ближе к берегу кружили над волнами, оглашая все вокруг пронзительными криками.

В парке было очень оживленно и неожиданно многолюдно. Семьи анталийцев гуляли по набережной, посещали многочисленные кафе или перекусывали прямо в парке захваченной из дому или приготовленной тут же, в каменных печах, едой. Вокруг взрослых резвились дети, затевая свои шумные игры и что-то гортанно выкрикивая друг другу.

Около беседки было гораздо спокойнее. Наверное, местные жители часто посещали этот парк и, привыкнув к величественной красоте живописного водопада, предпочитали любоваться им на расстоянии. Изредка подходил кто-то из туристов, чтобы сделать фото на фоне низвергающихся потоков воды. Но они не задерживались надолго и, поеживаясь от сырых брызг, сворачивали дальше на набережную или уходили в сторону от моря, в глубь ухоженного парка. Сейчас беседкой никто из них не интересовался, что было на руку полковнику, который уже больше часа сидел в засаде, устроившись на ближайшей к водопаду скамейке. Отсюда было рукой подать до места встречи и отлично просматривались все подходы к нему.

«Похоже, место выбрано весьма удачно, — подумал он. — Молодец, Лиля, не подвела. Теперь дело за малым: Айкут должен заглотить наживку и явиться на свидание».

Со своего места ему был виден силуэт Лили. Женщина нервничала и не находила себе места. Она то садилась на лавочку внутри беседки, то принималась метаться, меряя шагами тесное строение. Лиля вняла совету Гурова и старательно поработала над своей внешностью, тщательно продумала и создала нужный образ. Легкий синий брючный костюм подчеркивал изящество фигуры, но был довольно строгого кроя, с умеренным декольте и длинным рукавом. Стильные босоножки на высоком каблуке выгодно подчеркивали стройные длинные ноги женщины. Сияющее лицо не носило даже следа переживаний и тревог. Умеренный макияж выделял все достоинства внешности. Блестящие светлые локоны небрежным каскадом ниспадали на плечи.

Будучи мужем не просто красивой женщины, а популярной актрисы, Гуров прекрасно знал, сколько времени и труда стоит придать волосам эту кажущуюся небрежность и как с помощью умелого макияжа можно исправить многие недостатки внешности. Но, признаться, был поражен, увидев, что Лиля полностью преобразилась: вялость движений исчезла, кожа сияла, глаза горели немного лихорадочным, но живым блеском. Похоже, она ждала скорой встречи с сыном и верила в нее.

Неожиданно на тропинке, ведущей из парка, показался мужчина, уверенным шагом направлявшийся в сторону беседки. Гуров с удивлением узнал в нем сотрудника ветеринарной клиники, с которым общался пару дней назад, и понял, что его догадка оказалась верна. Айкут был не ухоженным черноволосым красавцем, а высоким, широкоплечим голубоглазым детиной. Обладателем шевелюры рыжеватого оттенка и еще более рыжей бороды.

Когда мужчина собрался зайти внутрь беседки, Лев сорвался со своего места и бегом рванул за ним, радуясь, что не поленился пройти через оформления многочисленных бумаг и волокиту перед вылетом и захватил с собой свое табельное оружие. Единственное, о чем он пожалел, это о том, что нет сейчас рядом его давнего друга и коллеги Стаса Крячко. Вот кто умеет шутить и балагурить в любой ситуации. К примеру, он бы сейчас не преминул отпустить парочку шуточек.

— Что вам нужно?! Кто вы такой?! — вдруг раздался возглас Лили, и Гуров ускорился, автоматически отмечая, что женщина, видимо, от изумления, кричит по-русски.

— Любимый, я не понимать! — прогрохотал мужчина басом. — Говорить тюкрче! [1]

Лев наконец добежал до входа в беседку и влетел внутрь.

— Лиля, вероятно, это и есть Айкут! — Глядя на растерянное лицо женщины, он громко добавил: — Лиля, соберитесь, нам нужен переводчик! Скажите ему, что он арестован и обвиняется в похищении человека!

Тем временем Айкут тоже что-то выкрикнул и поднял раскрытые ладони перед собой, то ли защищаясь, то ли демонстрируя открытые помыслы, продолжал быстро говорить.

— Заткнись! — неожиданно рявкнула Лиля, а потом произнесла по-турецки: — Говори еще раз и помедленнее! Я только учу язык!

Через какое-то время женщина повернулась к Гурову и пояснила:

— Он подумал, что вы, Лев Иванович, мой ревнивый и обманутый муж, который заподозрил жену в адюльтере, проследил до места встречи с любовником и решил поймать с поличным. Дичь какая!

Она тоже стала выкрикивать короткие рубленые фразы, а Айкут, не менее эмоционально, ей отвечать. Гурову показалось, что фразы повторяются, то есть беседа, что называется, пошла по кругу, и он попытался остановить бранящихся:

— Стойте, стойте, Лиля, так не пойдет! Давайте я буду задавать вопросы, а вы переводить с русского на турецкий и обратно.

— Я требовала сказать, где мой сын! А он отвечает, что не знает и вообще не понимает, о чем речь!!

— Мы так ничего не добьемся! Поэтому я буду задавать вопросы, а вы переводить, — спокойно произнес Лев и повернулся к турку: — Вы действительно Айкут Мутлу?

— Да, — ответил мужчина.

— А я — полковник полиции, Гуров Лев Иванович. Значит, это вы познакомились с Петровой Лилей на сайте знакомств? Переписывались, созванивались. А потом, когда женщина приняла решение прервать знакомство, преследовали ее? Звонили, присылали посылки и письма?

Мужчина ответил долгой фразой, которую Лиля тут же перевела:

— Возможно, я был немного навязчив. Но я полюбил, сильно, искренне и впервые в жизни. Ее строптивость только подзадоривала меня, а отказ разозлил. Возможно, я перешел границы допустимого, но преследовать с полицией меня не за что. Я не хотел ничего плохого. Я даже был готов смириться с участью брошенного возлюбленного, но тут увидел фото Лили в Анталии и воспрял духом.

— Почему?

— Решил, раз она приехала именно в этот город, я имею второй шанс. И могу попробовать вернуть любовь!

— Рассказывать о большой любви сейчас не нужно! — сердито гаркнул Гуров.

— Вы зря мне не верить, — попытался ответить на русском Айкут, — я даже язык начать учить. Но понимать мало, а сказать еще хуже уметь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию