Розы мая - читать онлайн книгу. Автор: Дот Хатчисон cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Розы мая | Автор книги - Дот Хатчисон

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

– Дикари.

– В буквальном смысле.

Эддисон фыркает, но все же берет одну из тарелок. К тому времени когда к ним присоединяется Дешани – в леггинсах и футболке с длинными рукавами, – Прия успевает разложить еду по тарелкам. Приятная процедура, к которой они успели привыкнуть за те семь месяцев, что живут за пределами округа Колумбии. Дешани начинает ужин с рассказа о своем помощнике-женоненавистнике, который с трудом переносит необходимость отчитываться перед женщиной и которому она с радостью предложила понижение в должности, если он предпочтет босса-мужчину.

Слушать ее одно удовольствие, и Эддисон не может избавиться от чувства, что единственная причина, по которой придурок еще остается на своем месте, состоит в том, что он забавляет Дешани.

И это немного тревожно.

Только когда посуда убрана и Прия ломает печеньку с сюрпризом вместо того, чтобы съесть ее, Дешани вздыхает и смотрит на видавший виды черный кейс.

– Ну ладно. Что там за плохие новости?

Господи.

Брэндон откидывается на спинку дивана и трет лицо, пытаясь собрать и привести мысли в некое подобие порядка.

– Когда в Сан-Диего убили Эми Браудер, мы пришли к выводу, что там имело место некое жуткое совпадение.

Прия закрывает глаза, слишком нарочито, чтобы это можно было счесть за моргание, но Эддисон все равно чувствует себя бестолочью. Возможно, начать разговор следовало как-то по-другому, лучше, – но будь он проклят, если знает как.

– Вы не заметили ничего сомнительного и неуместного, никого, кто напоминал бы знакомого по Бостону, а мы не смогли отыскать никаких связей. Вы удивились, обнаружив, что связаны со второй жертвой. Но при этом ничто не указывало на то, что это было чем-то бо́льшим, чем игра случая.

– У вас наверняка были какие-то подозрения? – резко спрашивает Дешани.

– Да, но они ничем не подкреплялись.

– Однако ситуация изменилась с доставкой цветов.

Он нехотя кивает. Не хотелось бы огорчать или пугать Прию, но заявление ее матери требует однозначного ответа.

– У вас не было причин придавать им какое-то значение, поскольку вы не знали некоторых деталей других случаев.

– Почему цветы имеют значение? – негромко спрашивает Прия, прислонившись к согнутым ногам матери. Глаза ее закрыты, и Дешани мягко перебирает пальцами ее черные, с синими прядями волосы.

– Вы знаете, что рядом с Чави нашли хризантемы, но не знаете, что те или иные цветы находили возле каждой жертвы. Рядом с первой девушкой лежали жонкилии, со второй – каллы…

– А у Эми?

– Амарант.

Прия негромко вздыхает.

– Ее мать выращивала амарант. У нее был сад на крыше веранды, и она выращивала его в кулинарных целях. Эми каждый день тайком срезала цветок-другой и украшала им волосы. Мать постоянно бранила ее, делала серьезное лицо, но сердиться по-настоящему не могла, и каждый раз дело заканчивалось смехом. Знаешь, что означает «амарант»?

Он качает головой.

– «Отрицающий смерть» [20].

А, черт.

– Значит, тот, кто приносит цветы, копирует порядок убийств, – заключает ее мать и, нахмурясь, измеряет ногтем рост корней до основания окрашенных прядей. – Здесь надо подкрасить.

– Все собираюсь попросить.

Эддисон откашливается.

Дешани в ответ вскидывает бровь.

– Мы пока еще не знаем, кто это – наш убийца или местный подонок, вычисливший, кто вы, и пытающийся вас терроризировать. Присутствие цветов в Сан-Диего и сходство в карточках позволяют предположить первый вариант, но подкрепить его нам пока нечем.

– Что может быть подтверждением?

Эддисон замирает, и мать с дочерью поворачиваются и смотрят на него.

– Ох, – выдыхает Прия.

– Ох? – эхом откликается Дешани и легонько дергает дочь за синюю прядку. – В каком именно смысле?

Эддисон кивает.

– Пока он не попытается напасть. Или пока мы не поймаем его при доставке цветов. По-другому не получится. Сами по себе цветы мало что значат.

– Мало что значат?

– Они не представляют непосредственной угрозы, – объясняет Прия. – Без доказательств противного они могут быть как подарком, так и угрозой.

– Тогда почему делом занимается ФБР?

Почему он приехал один, без Вика? Вик разбирается во всем этом намного лучше.

– Эддисон? – Брови Дешани взлетели так высоко, что, кажется, еще немного, и они совсем исчезнут в волосах. – Глядя на вас, не могу избавиться от мысли, что мы только что вызвали палача. С чего бы это?

– Кто бы ни оставлял цветы, дело все равно ведет ФБР. Оно перешло границы штата, а значит, уже наше.

– Но?..

Брэндон вздыхает и выдает им тщательно отредактированную версию истории Вика и Финни с начальницей отдела Мартой Уорд и ее весьма ограниченным взглядом на правовую ответственность. Они слушают настолько внимательно и сосредоточенно, что другой, не знающий их так хорошо, как он, мог бы почувствовать себя не в своей тарелке и даже испугаться. Дослушав агента до конца, мать и дочь переглядываются, но лица их остаются непроницаемыми.

– Ясной картины нет, – говорит наконец Дешани. – Насколько высоки шансы, что она помешает агентам приехать сюда?

– Не очень, если это будет случаться эпизодически, – признаёт Эддисон. – Финни не любит вмешиваться в политику и не хочет уходить с оперативной работы, но если до этого дойдет… В Бюро он почти так же долго, как Вик, и если захочет ей врезать, ударить может больно. Полагаю, если поездки не будут отнимать много времени, она вмешиваться не станет.

– Пока они не станут более частыми? – Прия качает головой, и ее глаза застилает тень чего-то такого, спрашивать о чем он не решается. – Пока проведение лабораторных исследований букетов не станет отнимать больше времени и средств, чем она готова одобрить?

– Прия…

– Так что, мы застряли в этом крепко?

– Может быть. – Эддисон оставляет без внимания негромкие проклятия Дешани, но сохраняет зрительный контакт с Прией, всеми силами стараясь транслировать уверенность. – Вик и Финни не в том положении, чтобы вот так вот прикатить и заняться этим делам. Они будут драться за тебя. И мы должны схватить того парня раньше, чем дело дойдет до драки.

– А пока моя дочь остается беззащитной перед лицом человека, который знает, где мы живем, и, возможно, убил ее сестру.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию