Приемная была пуста, в ней не оказалось даже секретарши. Рэй
пришел минут за десять до назначенного времени, но детектив, крепкий
тридцатилетний мужчина с бритой головой и приятным, хотя и неулыбчивым лицом,
его уже ждал. Одет Кроуфорд был в отлично сшитый костюм, под мышкой левой руки
угадывалась тяжелая кобура.
– Думаю, за мной следят,– обменявшись приветствиями,
приступил к делу Рэй.
– Так это не развод?– спросил хозяин офиса.
Они сидели друг напротив друга за невысоким столом.
– Нет.
– Кому может прийти в голову устраивать за вами слежку?
Рэй изложил заранее подготовленную историю о внезапной
смерти отца, вероятном, но не более того, наследстве и охотящихся за ним жадных
родственниках. Рассказ прозвучал довольно сбивчиво. Судя по всему, Кроуфорд ему
не поверил. В дополнение Рэй упомянул о Дольфе, описал его внешность.
– Похож на Расти Уоттла.
– Кто такой?
– Частный сыщик из Ричмонда, репутация у него не очень.
Зарабатывает здесь какие-то крохи. Честно говоря, не думаю, чтобы ваша семейка
наняла кого-то у нас, в Шарлотсвилле. Городок уж больно мал.
Имя сыщика прочно отпечаталось в памяти Рэя.
– Не хотят ли эти шустрые парни из Миссисипи дать вам
понять, что вы их интересуете?– предположил Кроуфорд и, увидев на лице Рэя
недоумение, пояснил: – Иногда нам платят, чтобы мы припугнули человека.
Сдается, Уоттл намеренно мозолил глаза вашим приятелям в аэропорту.
– Что ж, допускаю.
– Чего вы ждете от меня?
– Попробуйте установить, следят ли за мной. Если это и в
самом деле так, выясните, кто ведет слежку, кто платит.
– Первые два пункта особой сложности не представляют. Третий
может оказаться невыполнимым.
– И все же попытайтесь.
Кроуфорд раскрыл тоненькую папку.
– С клиента я беру сто долларов в час,– сообщил он, глядя
Рэю в глаза и ожидая реакции.– Плюс накладные расходы. И в случае успеха –
вознаграждение: две тысячи.
– Не будете возражать против наличных?
Губы детектива дрогнули в подобии улыбки.
– В нашем бизнесе наличные всегда предпочтительнее.–
Кроуфорд принялся заполнять бланк контракта.
– А не могут они прослушивать мои телефоны?– спросил Рэй.
– Проверим. Купите новый сотовый и не регистрируйте его на
свое имя. Связь будем поддерживать главным образом по нему.
– Надо же,– пробормотал Рэй, подписывая контракт.
Кроуфорд положил лист бумаги в папку, раскрыл рабочий
блокнот.
– В течение недели придется координировать все ваши
передвижения. Занимайтесь чем угодно, только ставьте меня в известность, чтобы
я имел возможность распределить людей.
«На перекрестках за мной будут скапливаться пробки»,–
подумал Рэй.
– Я живу спокойной, размеренной жизнью. Бегаю по утрам,
иногда хожу на работу, временами летаю. Семьи у меня нет.
– Что-нибудь еще?
– Еще я обедаю и ужинаю. От завтраков воздерживаюсь.
– Какая тоска.– Кроуфорд почти улыбнулся.– Женщины?
– Если бы. Только в перспективе, сейчас на примете никого.
Будет у вас кандидатура – познакомьте.
– Что, собственно говоря, ищут парни из Миссисипи?
– Семейство у нас довольно старое, добра хватает: редкие
книги, фамильные драгоценности, столовое серебро и прочий хлам.– На сей раз
фраза вышла убедительной, детектив кивнул:
– Ну вот, хоть какая-то конкретика. И вы являетесь
наследником?
– Совершенно верно.
– Где хранится наследство?
– Здесь, на складе Чейни, Беркшир-роуд.
– Его стоимость?
– Гораздо ниже той, что предполагают мои родственники.
– Назовите примерную цифру.
– Около полумиллиона.
– У вас есть на него официальные права?
– Скажем так – да. Не хочу входить в детали, они отнимут
часов восемь и наградят нас обоих головной болью.
– Верю.
Кроуфорд черкнул что-то в блокноте; беседа, похоже,
двигалась к завершению.
– Когда у вас появится новый телефон?
– Отправлюсь за ним сейчас же.
– Отлично. Могу я осмотреть ваше жилище?
– В любое время.
Три часа спустя Кроуфорд вместе с каким-то коротышкой,
которого он называл Тычком, закончил дотошную инспекцию квартиры. Телефоны Рэя
оказались чисты, ни «жучков» в стенах, ни видеокамер в вентиляции тоже не
обнаружилось.
– Здесь все в порядке,– уже с порога бросил детектив.
Рэй придерживался другого мнения. Пустить в свою жизнь
посторонних, платить за то, чтобы в ней копались, и считать, что «все в
порядке»?
За спиной раздался резкий телефонный звонок.
Судя по голосу, Форрест был трезв, слова его звучали внятно
и четко:
– Привет, братец.
По укоренившейся за многие годы привычке Рэй внимательно
вслушивался в интонацию. Форрест сказал, что чувствует себя превосходно, и это
могло означать лишь одно: он действительно воздерживается от спиртного и
наркотиков. Интересно, как долго? Уточнять Рэй не стал.
Вместо упоминания об отце, Гарри Рексе или особняке Форрест
внезапно выложил:
– Я нашел новую работу.– Голос брата был полон энтузиазма.
– Рассказывай.– Рэй опустился в кресло.
– Ты когда-нибудь слышал о «Беналотофиксе»?
– Нет.
– Я тоже. В народе его называют «Тощий Бен». Знакомо?
– Ответ отрицательный, извини.
– Это патентованные пилюли для похудения, выпускаются в
Калифорнии компанией «Лурей продактс». Последние пять лет врачи-диетологи
выписывают их как одержимые, потому что средство работает! Оно не совсем
подходит для дам, которые горят желанием сбросить фунтов двадцать, но в целом
дает превосходные результаты. Ты не уснул?