Точка возврата - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Чичин cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Точка возврата | Автор книги - Сергей Чичин

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

– Это лишь бы от нас соскочить, да? – разоблачил его Мик. – И тебе не стыдно?

– Нет, не стыдно, – насупился Чарли. – Я полицейский, а не следопыт и не рэмбо. Моя работа – следить за порядком, который вы только и делаете, что нарушаете. Так что меня разрывает между чувством профессионального долга и, как это сказать, корпоративной… или семейной этикой. В идеале я хотел бы отправиться на юг, в Индиану или куда-нибудь еще, где мои навыки найдут применение, но пока устанавливается связь и все проясняется, предлагаю свои услуги местной власти.

– Да какой из тебя полицейский, когда ты даже пончики есть не любишь! – уличил фон. Что-то я не пойму, чего он так вгрызся в бедолагу. Чарли давно уже обозначил, что с нами ему некомфортно, да и у меня каждое его выступление вызывает мигрень. А случись крутой замес, в лучшем случае Барнет будет легкой мишенью, а скорее всего – мертвым в самом буквальном смысле грузом.

– Чтобы быть хорошим копом, закупорка сосудов не обязательна! – огрызнулся Чарли.

– Экхм, – комендант поднял руку, привлекая к себе внимание. – Я вот что скажу. Копов я не нанимаю, этим занимается их собственный департамент в Оттаве. Но если тебе нужно не постоянное трудоустройство, а именно перекантоваться пару дней, не померев с голоду, то с этим я помогу. Еще кто-нибудь?

Все присутствующие поворотились в сторону Айрин. Она нервно заерзала.

– А чего сразу я?

– Ты первая скандалила, – напомнил бдительный фон. – Ванну тебе подавай, постель человеческую, еще небось романтическую музыку и канадского жиголо… что представляется мне оксюмороном, но хотеть-то не вредно.

– Ты тоже коп? – уточнил Деннис осторожно.

– Неа, – Айрин испустила тяжкий вздох. – Я профессиональная спортсменка и сертифицированный личный тренер, плюс последние несколько лет зарабатывала переводом консольных игр с японского на кучу востребованных языков. Так что, если у вас тут нет бюро переводов или оздоровительного центра, который может себе позволить специалиста, я вам вряд ли буду полезна. Да и вы мне, чтоб не показаться излишне самокритичной, даром не впились. Когда я мечтала о благах цивилизации, то виделись они мне, как бы это сказать помягче, несколько более благостными и слегка более цивилизованными. И без отдушки Оруэлла.

– Это кофе пахнет, – возразил Чарли энергично. Струхнул, поди, что за такую критику сейчас и его погонят как сопричастного. А ведь почти уже пристроился.

– С другой стороны, ваша компания тоже не предел мечтаний, – продолжила Айрин, не уделив ему внимания. – Меня валяли и топили в болоте, тащили по каким-то лесам из сказок братьев Гримм, устраивали…

Ох, сейчас она расскажет про нашу разборку в Цитадели, и комендант стремительно нас переквалифицирует из бакланов с добрыми намерениями в полных румпельштильцхенов.

– Всякое устраивали, – закончила Айрин уклончиво. В отличие от некоторых, она все же не безнадежна. – И от ваших голодных взглядов моя задница только что не дымится.

– Справедливости ради, – не выдержал я поклепа, – В болоте тебя топили не мы. Более того, мы с полной самоотдачей топились рядом, хотя нам за это никто даже не заплатил. Так что не надо грязи. Если хочешь соскочить, просто дерни стоп-кран, вовсе не обязательно заплевывать всех, кто с тобой в одном вагоне.

Пункт про задницу пришлось исключить из оправдательной программы. Виновны, ваша честь. Задница Айрин – лицо нашей концессии, приведшей к нынешним неудобоваримым результатам. Если бы она не провоцировала нас на неоправданные лихачества, мы бы до сих пор с моей кухни не выбрались. Теперь нам придется изыскивать альтернативную движущую силу, а посреди глухой Канады разве найдешь подходящий эквивалент?

– Вот-вот, – присоединился Мик. – Мы все равно тебе уже замену присмотрели.

– Ну-ну, – Айрин издевательски осклабилась. Я не раз замечал, что каждая женщина считает себя совершенно незаменимой. Когда распадаются длительные отношения, это еще можно понять. Но сдается мне, на ее часть отрядной деятельности – нытье, брюзжание и возведение поклепов – уверенная кандидатура отыщется в любом центре занятости. – Это та мелкая девица из комендатуры, что ли? Отличный выбор. Она, по крайней мере, построит вас по стойке смирно. Но вообще-то я как раз хотела уточнить: мои кредитные карточки, видимо, тоже недействительны? Комендант, как по вашим правилам предлагается выходить из такой ситуации?

– Предлагается в нее не попадать, – поведал Гламберг, нашими перепалками сильно утомленный. – Все, кому было надо, успели обменять карточки на действующие сразу после Сотрясения, когда банковскую систему перестало лихорадить и правительства взяли на себя обязательства по обслуживанию счетов. Ну, полагаю, теперь тебе надо отправиться в любой по выбору орган местной власти, который занимается приемом беженцев, и в нем встать на учет. Твои данные занесут в систему. Вообще-то уже занесли, когда смотрели в базе, так что теперь все, кому ты нужна, вскоре узнают, где тебя найти. Но еще надо заполнить множество анкет, касающихся твоих навыков, способностей, готовности к переезду. Если кому-нибудь будет нужен человек с твоим перечнем…

– Понятно, – бесцеремонно оборвала его Айрин. – Как скоро я смогу получить доступ к своим счетам и на что мне предстоит существовать до тех пор?

– Насчет счетов я не в курсе. Многим приходилось ждать по три недели, но тогда была настоящая давка, сейчас с этим спокойнее. Жить до тех пор – ну, есть армейские лагеря для беженцев и теоретически возможность получить жилье и рабочее место чуть ли не в любом населенном пункте. Но это только после рассмотрения соответствующей инстанцией. А если ты здесь задерживаться в любом случае не собираешься, то и рассматривать тебя никто не будет. На пару ночей можешь приземлиться в нашем транзитном павильоне – для тех, кто мимо едет, типа мотеля, только бесплатного.

– Ванна? Телефон? Социальные программы?

– Душ. Холодный. Если повезет, вода днем нагреется от солнца.

– Если повезет не тебе, то из шланга, – добавил Мик мечтательно. – Всегда тащился от WIP-тематики.

– Конечно, глупо было рассчитывать на что-то другое! – Айрин гневно ткнула пальцем в сторону коменданта. – Да вы совсем тут человеческое достоинство потеряли! Разве можно так с людьми обращаться?

– Обращаемся как можем, и достоинство, по ощущениям, на месте. Можно подумать, явись я до Сотрясения в эту вашу Калифорнию с пустым кошельком, мне бы там ковровую дорожку постелили.

Отбрил, что тут скажешь. Айрин, видимо, тоже это почувствовала.

– Раз мой банк остался в Калифорнии, куда мне обращаться с карточками?

– Да не знаю я! – Деннис выразительно потряс усами. – Я обращался в свой, и никто, кого я знал, в Калифорнии денег не держал. Думаю, тебе стоит пойти в любой банк. Там после всех этих дел какая-то ротация прошла, взаимный обмен данными – уж если кто сможет направить, то они. Но ближайшее отделение банка в Виннипеге. Там же и офис Федеральной Расчетной Системы – это которые от государства занимаются всеми этими вопросами. Ближе к вечеру в Виннипег пойдет последний автобус, можешь на него вскочить, но обратно до завтра уже не вернешься. Впрочем, там тоже есть и транзитные павильоны, и дежурные по комендатуре, на ночь устроят не хуже, чем тут.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию