Арианна и дары забытых богов - читать онлайн книгу. Автор: Анна Рэй cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Арианна и дары забытых богов | Автор книги - Анна Рэй

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

— А как нам попасть в долину богов и в святилище? — поинтересовалась я у Тани.

— В долину лучше доехать на повозке, у меня есть и лошади, и кибитка, — ответила она и засмущалась. — Не такой комфортабельный экипаж, как в городе, но повозка крытая, защитит от дождя и от любопытных глаз.

— Кстати, про любопытные глаза, — вступил лорд Люциус. Он подошел к окну, стараясь понять расположение дома. — Насколько я вижу, ваш дом находится в уединении. Значит, соседи не будут приставать с расспросами, кто приехал в гости. Но в городе нам нужно применять заклинание изменения, чтобы превратиться в друзей Альвеса?

— Да, это было бы хорошо. Я бы тогда смогла объяснить ваше присутствие в доме, — согласилась Таня. — Дядя Ульф, скорее всего, вернется через пару дней. Так что особо никто и не спросит про моих гостей. По запаху вас не определят, ведь раньше друзья Альвеса здесь не бывали.

— Ульф мог бы меня распознать. Хорошо, что он в столице, — заметил Люциус. — Ну что же, едем в пещеру?

— В святилище, — уточнила Таня.

Мы проследовали за хозяйкой во двор. Я обнаружила, что дом был весьма колоритным — первый этаж выложен из огромных валунов, а второй сложен из потемневших от времени и сырости круглых бревен. Покатая крыша кое-где прохудилась. Было ясно, что Таня жила без мужской поддержи и дом приходил в упадок.

Таня вывела из сарая лошадей, впряженных в повозку. На таких кибитках ездили в Междуречье, в центральных городах Темного и Белого Царств уже давно никто не использовал подобные громоздкие экипажи. Но в них было огромное достоинство — полностью закрытая плотной тканью с маленькими узкими оконцами повозка скрывала пассажиров от посторонних глаз. Таня предложила нам забраться внутрь, и мы расселись на довольно-таки удобные кожаные пуфы, вероятно, набитые сеном. А наша хозяйка, как заправский извозчик, вскочила на козлы и взяла в руки вожжи. Лошади тронулись с места, таща за собой отяжелевшую кибитку. Мы с Этайн не удержались на своих местах, скатившись на пол. Я лишний раз порадовалась, что по совету подруги надела брюки. Правда, не такие, как у нашей хозяйки: кожаные и немного потертые. В шелковой блузе и элегантных брюках я не вписывалась в образ жителя общины оборотней.

Пока мы ехали по лесной дороге, оживленно болтали с Таней о жизни в долине. Вдалеке виднелись крепкие дома из бруса и камня. Некоторые из них тесно прижимались друг к другу, и я вспомнила слова нашей хозяйки, что оборотни старались жить большими семьями и строить дома рядом. Дорога стала шире, ровнее, а вскоре показался и город. Не в том понимании, как это принято у нас, но все же здесь были трех- и четырехэтажные дома. На первых этажах виднелись вывески: пекарни, магазинчики с одеждой, книжный салон и кабаки наподобие наших рестораций. Нам не все удавалось разглядеть, так как мы наблюдали за происходящим из маленьких окошек. Старались пока не прибегать к заклинанию «модификус» — берегли магические силы. Кибитка передвигалась по улицам города медленно, Таня то и дело с кем-то здоровалась, поясняя, что везет друзей брата показать достопримечательности общины. Слава богам, никто не пытался нас остановить и заглянуть внутрь, чтобы поздороваться.

Проехав центральную улицу, свернули натево. Нам открылся вид на каменный дом. Вернее, это было несколько строений, которые плотно примыкали друг к другу, создавая ощущение огромного здания с разными уровнями и несколькими входами. Ворота были открыты, и два запряженных лошадьми экипажа стояли во дворе.

— Странно, неужели лорд Хеднар вернулся? — удивилась Таня. — Обычно он разъезжает в этих экипажах по землям общины. Вот и сейчас куда-то собрался. Нам нужно поторопиться, не хотелось бы с ним встретиться.

Нам бы тоже не хотелось встречаться с Ульфом Хеднаром и объяснять цель визита. Что-то мне подсказывало, что помощи мы от него не получим. Через несколько минут город и резиденция главы общины остались позади, а мы с облегчением выдохнули.

Дремучие леса чередовались с заросшими лугами и покатыми холмами. Вскоре наша повозка остановилась возле добротного огромного двухэтажного дома, а на вершине холма мы заметили вход в пещеру.

— Это и есть храм богов? — поинтересовалась я.

— Да, наше святилище. А в доме живут старейшины — Михаль Бергман и его брат Михей с семьями. Братья Бергман проводят священные ритуалы.

В этот момент из дома выбежала толпа мальчишек, самому младшему было года три, старшему лет шестнадцать. Не обращая внимания на нашу кибитку, они пронеслись мимо с криками и улюлюканьем, забегая в лесную чащу.

— Явно эти Бергманы не отшельники. Не то что наши белые и черные монахи, — хмыкнул лорд Люциус.

— Конечно нет. У Михаля Бергмана и его жены Марты пятеро детей, а у его брата Михея и Марики — четверо.

— Боги к ним благосклонны, — пробормотал Люциус.

Перед тем как зайти в дом, я предложила изменить заклинанием внешность. Люциус кивнул и тут же преобразился в адепта Брука. В коротком кожаном жакете и узких брюках лорд выглядел странно. Но от оригинала было не отличить. В губе и носу у «юноши» заметила кольца, а в ушах красовались железные круги, смахивающие на маленькие блюдца. Мы с Этайн еще шептали заклинание изменения, когда Люциус Дариус вздохнул и нарисовал рукой в воздухе магический знак. Он серебристой дымкой окутал нас, а мы с подругой тут же «превратились» в Дрейк и Буковски. На Этайн была неприлично короткая юбочка, а кофта едва прикрывала девичьи прелести. Судя по ее округлившимся глазам, на мне был такой же наряд. Не сговариваясь, мы торопливо застегнули жакеты на все пуговицы и одернули юбки пониже.

— Дамы, пока вы будете плести заклинание изменения, на улице стемнеет. Я решил вам помочь. — Брук-Люциус подал нам руки. — Но помните, что чары «модификуса» скоро рассеются, так что поторопитесь с вашими вопросами.

— А вы постарайтесь не быть столь галантным, — съязвила Этайн, оттолкнув любезно предложенную директором руку. — Насколько я помню, адепт Брук не отличался хорошими манерами.

Люциус неожиданно шлепнул подругу ладонью чуть ниже спины и гнусно рассмеялся.

— Так в самый раз?

— Ну, знаете ли… — попыталась возмутиться эльфийка, но Брук-Люциус тут же обнял ее за шею и прижал к себе.

— Насколько я помню, Буковски была девушкой Брука. Вот и ведите себя соответственно, леди Этайн. Делайте вид, что вам нравятся мои ухаживания. — И лорд Люциус проследовал к дому, потащив за собой сопротивляющуюся ведьму.

Мы прошли через уютный сад к дому, и Таня постучала в дверь, прокричав:

— Мистер Бергман, миссис Бергман, это Таня Родригес. И со мной друзья брата. К вам можно?

— Конечно, проходите. Мы на кухне, — ответил приятный, но довольно-таки низкий женский голос.

Мы зашли в дом, Таня повернула направо, а мы последовали за ней. И очутились в просторной кухне-столовой. Полная высокая женщина лет сорока улыбнулась нам.

— Здравствуйте, гости дорогие. Проходите, располагайтесь. Мы как раз готовим пироги, будет с чем чай попить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию