Охота светской львицы - читать онлайн книгу. Автор: Анна Ольховская cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охота светской львицы | Автор книги - Анна Ольховская

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

Все оглянулись на океан. А там творилось нечто невообразимое. Словно кто-то опустил в океан гигантский шприц и втянул туда воду, которая вдруг резко ушла с берега. Пляж стал гораздо шире, на обнажившемся песке затрепыхались рыбы, заблестели раковины.

– Матвей, твои штучки? – восхищенно хлопнул Винникова по плечу Жирдебальд Игнатьевич. – Молодец, обещал рождественские сюрпризы и слово свое держишь! Слушай, а как ты это сделал?

– Я ничего не делал, – хозяин «Золотой рыбки» с тревогой смотрел на океан.

– Тогда что это? – истерически взвизгнула Элеонора.

– Не знаю, никогда раньше такого не видел, – растерянно протянул Винников.

В этот момент я почувствовала, что кто-то дергает меня за руку. Я оглянулась. На меня озабоченно смотрел Лютик, протягивая мне свободный конец веревки, которой были перевязаны девочки. Я заметила, что себя он уже присоединил к этой связке, и вопросительно подняла брови. На нас никто не обращал внимания, все были увлечены необычным зрелищем.

– Обвяжи себя. Быстро. Нет времени, – отрывисто проговорил Лютик. Я, не спрашивая ни о чем, торопливо обвязала себя вокруг талии. Рюкзак, кстати, я нацепила на себя еще в катере, автоматически, не задумываясь – а зачем он теперь нужен. Лютик тем временем продолжал: – Скажи детям – не кричать. Не плакать. Держаться за веревку. Если вода накроет с головой – не бояться. У них круги, выплывут…

Я машинально переводила испуганным девочкам слова Лютика, они явно ничего не могли понять, как, впрочем, и я, но согласно кивали головами в ответ. Лютик все говорил и говорил. Внезапно он замолчал и, застыв, с секунду смотрел в океан, а потом крепко обнял трех ближайших девочек и прижал к себе. Я сгребла остальных, в числе которых оказалась Кузнечик, и только потом проследила за направлением его взгляда.

Откуда-то из непонятных укрытий вылетел и поскакал по моему телу табун мурашек. Я стала пупырчатая, словно молодой огурчик. И такая же зеленая, скорее всего. От ужаса.

Весельчак там, в океане, похоже, резко нажал на поршень своего шприца, поскольку на нас с немыслимой для воды скоростью неслась ВОЛНА.

Не было неба. Не было берега. Не было океана. А была гигантская бурлящая стена воды. Всеядная, она поглощала все, попадавшееся ей на пути. Вот она уже чавкнула яхтой и прикусила катер. Вот она щелкает, как семечки, организмы, беспорядочно мечущиеся на берегу.

Вот она улыбнулась нам…

ГЛАВА 38

Сколько продолжалось это небытие, я не знаю. Меня просто не было в обычной реальности, где существует время. Там, где мы сейчас находились, была одна вода. И больше ничего.

Я не знала, что ласковая водичка, которая так освежает, так обволакивает и баюкает, может стать зверем по имени Хаос. Сметая все на своем пути, чудовище неслось все дальше, раздуваясь все больше. Оно торжествующе рычало, с хрустом выворачивая деревья и бросая их в свой бездонный желудок.

Увлеченное своим победным шествием, чудовище не обращало внимания на маленькие неудачи, болтающиеся на его спине. Подумаешь, не получилось проглотить сразу эту мелюзгу – ничего, есть цели покрупнее. А этих можно отложить на десерт, прикопав в глубине.

Нас уносило все дальше от берега. Но я осознала это не сразу. Перед глазами еще все кружилось и вертелось, соленая вода, переполнив желудок, фонтанами била из носа и рта, талия, скорее всего, была одним сплошным синяком, но веревка выдержала, не порвалась. Болело все тело, словно меня прожевали и выплюнули. Хотя почему словно – так оно и было.

Пришла боль, за руку притащив упирающееся сознание. Мстительная сволочь, мое сознание швырнуло меня в реальность жестоко, безо всяких там бесед с психотерапевтом.

Наверное, мне надо было бы сойти с ума сразу, едва я открыла глаза. Не получилось. Уж очень прочно я с ним срослась, с умом, чтобы с него так легко можно было спрыгнуть. А хотелось, если честно! Я увидела, что сжимаю в руках безжизненные тела девочек. Наверное, я заорала. Не знаю. Не помню.

Вдруг рядом послышался надрывный кашель. Я оглянулась. А, да, Лютик. Еще одна крупная бусина в нашей связке. Он тоже крепко держал девочек, безвольно висевших на своих кругах. Но, в отличие от меня, он не орал, а тряс и теребил их, хрипя и откашливаясь. Он приподнимал их по очереди над водой и перегибал через круг, чтобы вода могла вытекать из носа и рта. Он боролся. С безумной надеждой я тоже начала трясти своих девчонок. Правда, должна признаться, я не могла делать это молча и целеустремленно, как Лютик. Я кричала, я плакала, я материлась. Загадочная русская душа, что поделаешь.

От крика я уже охрипла, хотелось поднять голову к небу и завыть от бессилия, когда я вдруг услышала слабый шепот:

– Ты чего так ругаешься, Уля? При детях нельзя так выражаться!

Ну вот. Опять реву. Я точно скоро ослепну, нельзя же так издеваться над глазами – сначала океанская вода, потом слезы ярости и бессилия, а теперь – радости и облегчения.

Почти одновременно с Кузнечиком закашляли и открыли глаза Мила и Кристя. Я повернулась посмотреть, как там дела у Лютика, и встретилась с его радостным взглядом. Он показал мне большой палец, кивая на свою отплевывающуюся часть нашей команды.

Мы живы. Все. Невероятно, но факт – мы уцелели. И пусть мы уже очень далеко от берега, это даже лучше, потому что и отсюда видно, что Хаос еще не наигрался, а, словно чудовищный миксер, перемешивает в однородную массу деревья, дома, машины, людей… ТАМ уцелеть шансов нет.

А у нас есть. Я повернулась к Лютику:

– Спасибо тебе, Тхан. Ты спас нас. Ты и твоя веревка.

– И круги, которые ты надела на детей, – впервые улыбнулся Лютик. – У нас хорошая команда, Ули.

– Как ты меня назвал?

– Ули. Я слышал, так тебя зовут дети. Я ошибся?

– В общем, нет. Тхан, что нам делать дальше? Плыть к берегу?

– Нет. Туда нельзя. Опасно.

– Я и сама вижу. Тогда что?

– Пока ничего. Держаться на воде. У нее, – показал Лютик на Галю, – круг почти пустой. Наверное, порвался. Придется ее держать. Это хуже.

– Не волнуйся, у меня есть еще, – и я стянула с плеч рюкзак.

– Ты молодец, Ули, – Лютик удивленно посмотрел на меня. – Ты умная.

– А так сразу и не скажешь, верно? – по-русски проворчала я.

– Что? – переспросил Лютик. – Я не понимаю.

– Я говорю, нужно проверить круги у остальных девочек, и, если у них все в порядке, стоит надуть для тебя и меня. Так нам будет гораздо легче держаться.

– Ты умная. Да. Это так, – окончательно утвердился в своем спорном мнении Лютик и принялся осматривать круги Риты и Оли, одновременно надувая плавсредство для Гали.

У моих девочек, к счастью, все было в порядке, разноцветные дешевые игрушки оказались на удивление прочными. Дети уже не висели на них безжизненными куклами, они окончательно пришли в себя и теперь стайкой дельфинят окружили нас с Тханом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению