Отчаянная тигрица - читать онлайн книгу. Автор: Джейд Ли cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отчаянная тигрица | Автор книги - Джейд Ли

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Наконец Маленькая Жемчужина поставила перед ним поднос с едой и поклонилась. Но он даже не пошевелился. Испугавшись, она еще раз осмотрела еду и приборы, стоявшие на подносе, а потом перевела взгляд на капитана. Неужели он не голоден?

— Я тебя жду, — сказал он.

Ну конечно, как она могла забыть! Многие господа любят есть в одиночестве. Она еще раз поклонилась ему и тут же почувствовала резкую боль в спине. У нее на глазах даже выступили слезы. Попятившись назад, Маленькая Жемчужина собиралась выйти из кухни, но он схватил ее за локоть.

— Я жду, когда ты принесешь тарелку для себя и присоединишься ко мне, — мягко произнес он.

Женщина будет есть вместе с мужчиной, который не является ее мужем? Китаянка будет есть вместе с белым мужчиной? Это просто неслыханно! Ей еще никогда не доводилось есть с мужчиной. Конечно же, слуги-мужчины постоянно вертелись у нее на кухне. Они иногда крали жареные клецки и рисовые пирожки и за едой от нечего делать пересказывали всякие сплетни. Ей также приходилось прислуживать мужчинам, наблюдать за тем, как они едят, и даже молча сносить издевательства над приготовленной ею едой. От отвращения у Маленькой Жемчужины сжималось горло. Однако сама она всегда ела между делом, так сказать, на бегу. Присматривая за работой помощницы, она могла бросить в рот рисовую тефтельку или холодную клецку.

— Пожалуйста, — настаивал Джонас, подвигая ей стул, который она поставила для него. — Поешь со мной. — Он посмотрел на девочку, которая наблюдала за ними, широко открыв от удивления рот, и спросил: — Не могла бы ты принести еду для своей госпожи?

Маленькая Жемчужина моментально пришла в себя.

— Нет, нет. Я не могу…

— Конечно можешь, — возразил капитан и, взяв ее за локоть, заставил подойти к стулу. Он держал ее довольно крепко, но не причинял боли. Она же рассматривала его руку, лежавшую на ее рукаве. Ладонь у него была широкая, пальцы толстые, с твердыми ногтями, а кожа грубая. Даже нижние фаланги пальцев этого белого мужчины были покрыты редкими рыжевато-черными волосками. Неужели Джонас хочет заставить ее отказаться от старого китайского обычая ради его странных языческих идеалов? Как же она будет жить дальше? Всеобщее осуждение — вот что ждет ее.

«Мне, наверное, нужно пылать от праведного гнева», — подумала Маленькая Жемчужина, но почему-то не хотела этого делать. Капитан Джонас ведет себя чрезвычайно вежливо и любезно. Он не похож на других. Она вдруг поняла, что за такое благородство готова простить ему его невежество, и решила вести себя соответственно. Она выполнит просьбу этого странного иностранца, сядет на стул и будет есть вместе с ним. Повернувшись, Маленькая Жемчужина кивнула девочке-помощнице.

Ей не пришлось повторять приказание дважды. Девочка либо была невероятно смелой, либо ей очень хотелось есть. Она не закричала от ужаса, увидев, что капитан Джонас улыбается, а просто кивнула в ответ и выполнила просьбу белого мужчины. Малышка наполнила фарфоровую тарелку рисовым отваром, добавила туда овощи, мясо и соус, а потом аккуратно поставила ее на стол. Девочка даже сервировала стол для нее так же, как и для капитана, а это значит, что она подала Маленькой Жемчужине самую лучшую посуду и столовые приборы. Если бы это увидели другие слуги, они наверняка посмеялись бы над тем, как Маленькая Жемчужина разыгрывает из себя важную особу.

Но в кухне, кроме них, никого не было. Никто не будет над ней смеяться. Никто не будет отпускать ехидные замечания и ябедничать госпоже Тен. И уже никто не сможет помочь ей выбраться из того странного положения, в котором она оказалась. Ей все-таки придется обедать вместе с белым мужчиной.

Находясь на своем рабочем месте, Маленькая Жемчужина чувствовала себя не лучшим образом. Она сидела, положив руки на колени, и смотрела на стоявшие перед ней приборы. Она не посмеет притронуться к еде до тех пор, пока капитан Джонас не начнет есть. Тем временем гость схватил своими ручищами стул и уселся на него. Протянув руку вперед, он вдруг замер, а потом медленно отклонился назад и посмотрел на нее, явно чего-то ожидая. Маленькая Жемчужина несколько смутилась. Что нужно этому мужчине? Почему он не ест?

Удивленно вскинув брови, капитан сначала взглянул на ее тарелку, а потом на свою. Его пальцы слегка шевельнулись, но он продолжал неподвижно сидеть на стуле. Маленькая Жемчужина молча наблюдала за ним. Она не осмелилась расспрашивать его о том, как принято вести себя за столом в его стране. Эти белые — очень странные люди. И ей по-прежнему казалось, что он чего-то ждал.

— Вам не нравится то, что лежит у вас на тарелке? — спросила она.

— А? Нет-нет. Тебе нравится то, что лежит у тебя на тарелке?

— Конечно, — ответила Маленькая Жемчужина. Она, между прочим, сама все это готовила.

Он смотрел на нее, а его руки все так же неподвижно лежали на столе. У Маленькой Жемчужины вдруг громко заурчало в животе. Испугавшись, она прижала к животу руки. Посмотрев на нее, Джонас засмеялся. Уж очень громким было это голодное урчание. Сначала она решила, что он просто издевается над ней, выставляя ее на посмешище, но уже в следующую секунду поняла, что он смеялся совершенно искренне. Так, как обычно смеются дети.

— Это говорит о том, что ты проголодалась, — сказал он, наклонившись вперед. — Знаешь ли ты, что некоторые люди срыгивают после еды, чтобы показать, что еда была очень вкусной?

— Срыгивают? — переспросила Маленькая Жемчужина, не поняв смысла этого английского слова.

Он кивнул.

— Да, срыгивают. Производят такое движение ртом, — объяснил он. Маленькая Жемчужина так ничего и не поняла, и капитан, наклонившись к ней, спросил: — Ты не будешь считать меня грубым и невоспитанным?

Она покачала головой, хотя и не знала, что он намеревается сделать. Капитан все-таки белый, а все белые люди грубые и бестолковые. Однако в его глазах горели веселые огоньки, и ей почему-то нравилось то, как он себя ведет.

— Очень хорошо, — произнес капитан. — Я сейчас покажу, что такое отрыжка, — пообещал он. Отодвинувшись от нее, он слегка приподнял голову и выпрямил плечи. Она внимательно наблюдала за ним и, когда он громко и смачно срыгнул, открыла от изумления рот. Сначала женщина испугалась, а потом весело захихикала, прижав обе руки ко рту. Ее плечи тряслись от смеха.

— Я так и знал, — сказал он. — Теперь ты будешь считать меня деревенщиной неотесанной.

Он снова употребил незнакомое английское слово. Однако Маленькая Жемчужина поняла его смысл. Она покачала головой и, убрав руки ото рта, улыбнулась ему.

— Все можно принести в жертву на алтарь познания, — процитировала она, но капитан не понял этого высказывания, и она объяснила ему: — Мой отец считал, что главнейшей задачей благородного человека является получение образования и что ради этой высокой цели можно всем пожертвовать.

— Даже хорошими манерами?

Она вспомнила, чем пришлось пожертвовать ради того, чтобы ее отец смог продолжать свою научную работу, и улыбка исчезла с ее лица. Хорошие манеры по сравнению со всем этим просто пустяк. Вспомнив о своей семье, она нахмурилась. И тут Маленькая Жемчужина почувствовала, как Джонас накрыл ладонью ее руку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию