Разрушь преисподнюю! - читать онлайн книгу. Автор: Валерий Вайнин cтр.№ 93

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Разрушь преисподнюю! | Автор книги - Валерий Вайнин

Cтраница 93
читать онлайн книги бесплатно

– Леш, привет! Как проводишь выходной? – прочирикала Светлана. – Щас я тебя кастрировать буду! – И далее началось такое…

Стас вел машину, и плечи его сотрясались от беззвучного смеха. Слушая разговор Светланы с Калитиным, он порадовался, что не является начальником своей жены. Формально, во всяком случае.


5


Бумаги с дифуравнениями были разложены на кухонном столе, но Илья в них даже не заглянул. Он расхаживал взад-вперед, экспрессивно жестикулируя.

– Знаете, что меня изумляет? Эти молодчики «в сумраке», или «копченые», ватагами гуляют по Москве, но всем это как бы до фонаря. Ни паники, ни даже сообщений в прессе.

Сидящая на табурете Даша пожала плечами.

– А меня изумляет, Гольдберг, что тебя это изумляет.

Глеб покачивал ногой, сидя на подоконнике рядом с пишущей машинкой.

– Преисподнюю в один день не построишь, – заметил он. – Пока не поджарят, не почешутся.

На холодильнике зазвонил телефон. Илья и Даша метнулись к нему, но Глеб в акробатическом прыжке выхватил трубку у них из-под носа. Даша в досаде бросила:

– Морда!

– Пардон, – сказал Глеб, – это меня.

Из трубки послышался голос Сато:

– Добрый день, Глеб-сан. Новостей никаких?

– Ждем звонка Светланы, Сато-сан. Как только она выяснит адрес загородного дома – сразу же туда отправимся.

После короткой паузы Сато выразил беспокойство:

– Как бы Ямото нас не опередил.

Глеб пробормотал:

– Уповаю на это. Но пока могу только ждать.

– Понимаю, Глеб-сан. Как только поступят новости, прошу меня известить. В любое время суток.

– Разумеется, Сато-сан. – Оба дали отбой.

Поскольку Глеб говорил по-японски, Даша с Ильей вопросов не задавали: по его лицу и так все было ясно. Забрав трубку, Даша в течение нескольких минут вызванивала номера, затем объявила:

– Глухо у обоих. Абонент недоступен.

– Кретины! – вскипел Илья. – Может, они сами на дачу к нему подались?!

Даша тряхнула «конским хвостом».

– Не настолько же они кретины.

Глеб в досаде прошелся по кухне.

– Меня интересует, насколько продвинулся Ямото. Похоже, сейчас у него преимущество.


6


«Мерседес» остановился в той же глухой улочке, что и вчера. И опять моросил дождь. Изрядно хмельной Куроедов, развалясь за рулем, курил и стряхивал пепел в окно.

Коричневый джип «Ниссан» притормозил в пяти метрах сзади. Из него выпрыгнул маленький японец со шрамом над бровью и в мгновение ока пересел в «Мерседес». Не тратя слов на приветствие, он спросил:

– Где Ньюгарты?

Куроедов пьяно ухмыльнулся.

– А девушка где?

– В надежном месте. Отдашь Ньюгартов – отвезу тебя к ней.

Куроедов мотнул головой.

– Сперва девушка.

От ярости глаза Ямото превратились в щелочки. Он выхватил у толстяка сигарету, вышвырнул ее и, удлинив руку, закрыл окно.

– Плутовать вздумал, бой? Ты должен был привезти англичан.

Лицо Куроедова побагровело.

– А ты должен был привезти девушку! – вскричал он фистулой. – За лоха меня держишь?! Сделка не состоится!

Удлиненная рука Ямото охватила шею толстяка, точно петлей.

– Поступим так, бой. Ты отвезешь меня к Ньюгартам и просто их покажешь. Я хочу убедиться, что они действительно у тебя. Тогда я отдам тебе девчонку. Согласен? – И Ямото так сдавил горло Куроедова, что тот начал задыхаться.

– Мне нужно позвонить, – прохрипел толстяк. – Они под охраной… Их привезут ко мне на квартиру.

Ямото продолжал сдавливать ему горло.

– Звони, но говори по-английски.

Достав из кармана мобильник, Куроедов набрал номер дачи. К телефону, как назло, подошла тетка.

– Алло! – настороженно выдохнула она.

– Передай Гаврилычу, – просипел племянник, – чтоб усилил охрану. Всех на ноги…

– Говори по-английски! – Ямото усилил захват.

Толстяк дернул шеей.

– Этот парень по-английски не понимает. – И сдавленно произнес в мобильник: – Скажи, чтоб спустил собак с привязи.

– Володя, это ты? – всполошилась тетка. – Я не совсем поняла…

Свободной рукой Ямото выхватил телефон, раздавил, как яичную скорлупу, и бросил на пол.

– Хватит, вези меня туда.

Глаза Куроедова покраснели и набрякли, он стал окутываться сумраком. Ямото зловеще усмехнулся.

– Вздумал со мной соперничать, бой? Вези быстро, не то…

Рука толстяка, удлиняясь, в невероятном зигзаге обхватила шею Ямото. Теперь они душили друг друга. Оба исчезли в сумраке, который сами и выделяли.

– Отпусти, чокнутый! – послышался окрик Ямото. – Мне нужны эти англичане!

Затем в «Мерседесе» все стихло, темный туман развеялся. Куроедов застыл на сиденье. Прядь его слипшихся волос прикрывала выпученные глаза, а голова под неестественным углом свесилась набок. Толстяк был мертв, и глава клана Черная Саранча взирал на него с негодованием. Ямото сквозь зубы процедил:


– Тебе следовало долго тренироваться, прежде чем бросить мне вызов.

Маленький японец покинул «Мерседес» и, осмотревшись, юркнул в угнанный «Ниссан». К великой своей досаде, Ямото вынужден был признать, что вновь потерял контроль над своим гневом. Теперь его миссия была под угрозой, но ниточка к биохимикам все же оставалась. Правда, лишь одна. Ямото подал «Ниссан» назад и устремился подальше от «Мерседеса» с трупом чокнутого толстяка.


7


На даче в Голицыне царила напряженная тишина. Даже вороны перестали каркать. Джордж и Люси трудились в лаборатории, а начальник охраны маячил у них над душой.

– Всех на ноги, значит? – переспросил он в который раз. – И собак спустить велел?

Люси возвела глаза к потолку.

– Я все вам рассказала. Чего вы допытываетесь?

Разговор шел по-русски, и склонившийся над микроскопом Джордж ни слова не понимал, однако от замечания не удержался:

– Помесь койота со скунсом.

Покосившись на него, Гаврилыч буркнул:

– Нельзя было позвать к телефону меня?

Люси едва не запустила в него колбой с растворителем.

– Сколько вам повторять: связь оборвалась! Не могли бы вы здесь не отсвечивать?!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению