Священный любовник - читать онлайн книгу. Автор: Дж. Р. Уорд cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Священный любовник | Автор книги - Дж. Р. Уорд

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

— Подарок?

«Ну, ты знаешь, подарок. Для тебя».

Кормия высунулась наружу и запрокинула голову вверх. Небо было темно — синим, атласным, с мерцающими огнями на его складках. Изумительно, подумала она. Просто чудесно.

— Это — подарок.

Они вышли из дома вместе. Плоские камни террасы холодили ее босые ноги, но воздух был теплым, как вода в ванне, и ей нравился этот контраст.

— O… — Она глубоко вдохнула. — Как красиво…

Оборачиваясь, она смотрела на все это: величественную гору особняка. Пушистые, темные верхушки деревьев. Холмистую лужайку. Цветы в ухоженных клумбах.

Легкий ветерок был нежным, как дыхание, и нес в себе аромат слишком сложный и опьяняющий, чтобы можно было его определить.

Джон позволил Кормии вести, ее осторожные шаги привели их к розам.

Приблизившись к ним, она протянула руку и погладила хрупкие лепестки цветов величиною с ладонь. Потом наклонилась и вдохнула их аромат.

Выпрямившись, она начала смеяться. Вообще без причин. Это просто… ее сердце внезапно обрело крылья, порхая в груди, апатия, которая одолевала ее последний месяц, ушла прочь, уступая место яркому приливу энергии.

Это был день ее рождения, и она была на улице.

Она взглянула на Джона и обнаружила, что он наблюдал за ней с улыбкой на лице. Он знал, подумала она. Он знал, что она чувствует.

— Я хочу побежать.

Он махнул рукой в сторону лужайки.

Кормия не позволила себе думать о неизвестных опасностях или достоинстве, которое Избранная должна носить наряду со своей белой мантией. Отбросив в сторону большую часть приличий, она подобрала белый подол мантии и побежала так быстро, как позволяли ее ноги. Упругая трава ласкала ее ступни, волосы развивались за ее спиной, а воздух бил в лицо.

Хотя она по-прежнему была на земле, Кормия парила от свободы в своей душе.

Глава 5

В центре города, районе клубов и наркотиков, Фьюри стремительно пронесся через переулок, находящийся рядом с Десятой улицей. Его ботинки стучали по изрытому тротуару, полы черной ветровки развевались за спиной. В пятнадцати ярдах впереди него бежал лессер, и, учитывая их позиции, технически Фьюри за ним гнался. На самом же деле, убийца вовсе не пытался убежать от него, сверкая пятками. Ублюдок просто хотел уйти подальше в тень, где они смогли бы спокойно и без свидетелей сразится, и Фьюри придерживался той же тактики.

Правило номер один в войне между Братством и Обществом Лессенинг: никаких драк в присутствии людей. Ни одной из сторон не нужны лишние проблемы.

Это правило было первым и единственным.

Со стороны врага до Фьюри донесся сладкий запах детской присыпки, приторная, чертовски противная вонь. Хотя ее мерзость обещала хорошую драку. У преследуемого им убийцы были белые как рыбье брюшко волосы — и значит, парень был в Обществе уже давно: по неизвестной причине все лессеры со временем бледнели, теряли свой цвет волос, глаз и кожи по мере того, как приобретали опыт в охоте и убийствах невинных вампиров.

Оптимальное соотношение. Чем больше ты убиваешь, тем больше ты похож на труп.

Фьюри обогнул мусорный контейнер и перепрыгнул через то, что, как он надеялся, было кучей тряпья, а не трупом бомжа. Через пятьдесят ярдов он обнаружил, что он и его приятель лессер явно преуспели в своем желании уединиться. Переулок заканчивался неосвещенным тупиком из кирпичных зданий без окон и…

Здесь было двое людей.

Фьюри и его дружок-душегуб застыли, оказавшись прямо перед носом у тех, кто обломывал им весь кайф. Держась на разумном расстоянии друг от друга, они пытались оценить ситуацию, когда эти двое их заметили.

— Убирайте отсюда к чертям собачьим, — сказал тот, что стоял слева.

Ясно, это был очевидный сделкус прерыватус. И парень что стоял справа, в этой сделке был явно покупателем, что было ясно не только потому, что он не пытался взять вторжение незнакомцев под свой контроль. Паршивый ублюдок нервно дергался в своих грязных штанах, его глаза лихорадочно блестели, кожа, покрытая воспаленными прыщами, отдавала восковой желтизной. Но самым явным признаком было то, что он сосредоточил свое внимание на дилере и карманах его пиджака, даже не озаботившись, что Фьюри или убийца могут причинить ему вред.

Нет, все его мысли кружились вокруг очередной дозы, и он был явно в ужасе от мысли о том, что пойдет домой без того, что ему нужно.

Фьюри тяжело сглотнул, когда увидел эти пустые провалившиеся глаза. Боже, он же практически только что испытывал подобную острейшую панику… он уже танцевал с ней танго прямо перед тем, как ставни в особняке поднялись на ночь.

Торговец наркотиками отвел одну руку назад, к пояснице.

— Я же сказал, убирайтесь отсюда.

Твою мать. Если этот мудак достанет пистолет, все черти ада сорвутся с цепи, потому что… Окей, отлично, убийца тоже потянул руку к внутреннему карману своего пиджака. С проклятием Фьюри присоединился к вечеринке, положив ладонь на приклад SIGа на бедре.

Наркоторговец застыл, четко осознав, что каждый пришел сюда со своей игрушкой. Оценив про себя риск, парень сложил пустые руки перед собой.

— Хорошенько поразмыслив, я все-таки свалю.

— Отличное решение, — медленно протянул лессер.

Но наркоману эта идея явно не понравилась.

— Нет, о нет… Нет, мне нужно…

— Позже.

Дилер застегнул куртку, как продавец, прикрывающий свою лавочку.

Все произошло так быстро, что никто не успел бы это остановить. Из ниоткуда, наркоман достал канцелярский нож и грубым, больше-удачливым-чем-умелым движением перерезал дилеру горло. Пока кровь заливала все вокруг, покупатель распахнул магазин дилера, обыскивая куртку и распихивая целлофановые пакетики по карманам своих изрядно потрепанных джинсов. Когда рейд закончился, он удрал, как крыса, сгорбившись, опьянев от счастья только что выигранной лотереи так, что забил на двух настоящих убийц, что стояли у на его пути.

Без сомнений, лессер дал ему уйти только для того, чтобы очистить территорию и начать уже настоящую драку.

Фьюри позволил человеку уйти, потому что у него возникло чувство, что он увидел свое отражение.

Степень радости на лице наркомана была крышесносной. Парень явно сел на скоростной поезд прямиком к бесконечному кутежу, и тот факт, что дозы достались ему бесплатно, был лишь малой частью праздника. Настоящий экстаз он испытывал от количества имеющейся у него дури.

Фьюри был знаком с этим практически оргазмическим ощущением счастья. Он испытывал подобное каждый раз, когда запирался в своей спальне с огромным мешком красного дыма и новенькой упаковкой сигаретной бумаги.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию