Разоблаченный любовник - читать онлайн книгу. Автор: Дж. Р. Уорд cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Разоблаченный любовник | Автор книги - Дж. Р. Уорд

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Он был горячим. Твердым. Гладким. Он был настолько толстым, что она не смогла сомкнуть вокруг него пальцы.

Сперва, колеблясь, она последовала его примеру, двигая рукой вверх и вниз, удивляясь, как атласная кожа скользит по каменному стрежню.

Заметив, что он стиснул зубы, она остановилась.

— Все правильно?

— Даа… черт… — его подбородок опрокинулся, вены вздулись на шее. — Еще.

Она взяла его двумя руками, сжала ладони и начала двигать ими вместе. Его рот приоткрылся, глаза закатились, на коже искрился пот.

— Ну как, Бутч?

— Я почти близок. — Он стиснул челюсти и задышал сквозь зубы. Но потом он попытался убрать ее руки. — Подожди! Еще рано…

Его эрекция пульсировала в ее ладонях. Прозрачная капелька появилась на кончике.

Он резко вдохнул.

— Заставь меня томиться, Марисса. Чем дольше ты мучишь меня, тем лучше будет в конце.

Руководствуясь его вздохами и мышечными спазмами, она изучала точки максимума и минимума его эротических реакций, узнавая, когда он был близок, и как продержать его на краю сексуального лезвия.

Боже, в сексе была власть, и прямо сейчас вся она была у Мариссы. Он был беззащитен, открыт… также, как и она прошлой ночью. Ей нравилось это.

— Пожалуйста… детка… — ей нравились эти сиплые стоны. Его напряженные вены на шее. Ей нравилась власть, с которой она держала его плоть.

Это заставило ее задуматься. Она обратила внимание на его мошонку и скользнула рукой по массивному весу, обхватив ладонью. Выругавшись, он так стиснул простыни, что побелели костяшки пальцев.

Она ласкала его, пока он не стал совсем напряженным, не покрылся потом, и не начал дрожать. Потом она наклонилась и поцеловала его. Он пожирал ее, схватив за шею и прижимая к своим губам, шепча, целуя, пронзая своим языком.

— Сейчас? — произнесла она посреди поцелуя.

— Сейчас.

Держа его в руке, она двигала ладонь все быстрее и быстрее, пока его лицо не исказилось в агонии, а тело не напряглось словно трос.

— Марисса… — Он неуклюже схватил больничный халат, и прикрыл им бедра, закрываясь от ее взгляда. Она почувствовала, как он дернулся, и что-то теплое и густое ритмично выходило из него, покрывая руку. Инстинктивно она поняла, что не нужно сбиваться с ритма, пока это не кончится.

Когда его глаза, наконец, открылись, взгляд был затуманенным. Удовлетворенным. Полным поклонения и теплоты.

— Я не хочу выпускать тебя из рук.

— Так не выпускай. Никогда.

Он стал мягким в ее руке, отступая от былой твердости. Целуя его, она вынула руку из под халата и посмотрела вниз, гадая, что из него вышло.

— Не думала, что это будет черным, — прошептала она с легкой улыбкой.

Ужас нахлынул на его лицо.

— Бог мой!

Хэйверс направился по коридору в карантинную палату, проверив по пути девочку, которую оперировал вчера. Она быстро выздоравливала, но он беспокоился о ее возвращении назад домой. Этот хеллрен был жестоким, и шансы, что она опять вернется в клинику, были велики. Но что он мог сделать? Он не мог позволить им остаться здесь навечно. Ему нужна эта койка.

Он продвигался, пройдя через лабораторию, кивнув медсестре, обрабатывающей различные анализы. Подойдя к служебной двери, он заколебался.

Его бесило, что Марисса была заперта с этим человеком.

Но важнее было, что она не заражена. Согласно осмотру, проведенному им вчера, она была здорова, так что ее ошибка не будет стоить ей жизни.

А что касается человека, он отправится домой. Его последний анализ крови был очень схож с нормальным, и он выздоравливал с изумительной скоростью, так что настало время убрать его подальше от Мариссы. Хэйверс уже позвонил Братству и сказал, что они могут забирать человека.

Бутч О’Нил был опасен, и не только по причине заражения. Он хотел Мариссу — это было в его взгляде. И это было неприемлемо.

Хэйверс покачал головой, вспоминая, как пытался разлучить их прошлой осенью. Сначала он думал, что Марисса собиралась выслушать его и все. Но когда стало ясно, что во время болезни она жаждала его увидеть, Хэйверсу пришлось вмешаться.

Боже, он надеялся, что она найдет настоящего супруга, а не неотесанного человека из низшего класса. Ей нужен кто-то достойный, хотя вряд ли она кого-то найдет в ближайшее время, учитывая мнение глимеры о ней.

Но может… хорошо, он замечал, как Ривендж на нее поглядывал. Может это сработает. Рив был из очень хорошего семейства, с обеих сторон. Он был немного… жестким, возможно, но подходящим в глазах общества.

Возможно, стоит поощрить эту пару? Ведь Марисса была нетронута, чиста, как в день своего рождения. А у Ривенджа были деньги, много денег, хотя никто и не знал, откуда. И что самое важное — глимера не имела на него влияния.

Да, подумал Хэйверс. Эта будет хорошая пара. Лучшее, на что она могла надеяться.

Открывая потайную дверь, он чувствовал себя лучше. Этот человек уже выписывался из клиники, и никому не нужно знать, что эти двое провели вместе несколько дней. Его персонал был очень благоразумным.

Боже, он и представить не мог, что глимера сделает с Мариссой, когда узнает, что она была в тесном контакте с человеческим мужчиной. Испорченная репутация Мариссы не вынесет еще одной нападки, и, честно говоря, Хэйверс тоже. Он был полностью изнурен ее социальными неудачами.

Он любил ее, но его терпению пришел конец.

Марисса не могла понять, почему Бутч в спешке потащил ее в ванную комнату.

— Бутч! Что ты делаешь?

Он нагнулся над раковиной, заталкивая ее руки под струю воды, и схватил кусок мыла, отмывая ее, с широко распахнутыми от паники глазами и бескровными губами.

— Что здесь, черт возьми, происходит?!

Марисса и Бутч резко обернулись. Хэйверс стоял в дверной проеме без защитного костюма — никогда она не видела его таким разъяренным.

— Хэйверс…

Брат прервал ее, ринувшись к ней и вытащив из ванной.

— Прекрати — ай! Хэйверс. Мне больно!

То, что произошло дальше, было сложно отследить.

Неожиданно Хэйверс… исчез. В один момент он тянул ее, а она сопротивлялась, в следующий — Бутч прижал его лицом к стене.

Бутч произнес медленно и со злобой:

— Мне плевать, что ты ее брат. Ты не будешь с ней так обращаться. Никогда. — Он надавил предплечьем на шею Хэйверса, делая акцент на этих словах.

— Бутч, отпусти его…

— Мы друг друга поняли? — прорычал Бутч. Когда ее брат вдохнул и кивнул, Бутч отпустил его, прошел к койке и спокойно обернул простыню вокруг бедер. Словно не угрожал вампиру только что.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению