Они оттащили ее под руки обратно на тротуар, в
центр толпы. Она повторяла имя Томаса. Из пивной принесли влажное полотенце и
положили ей на лоб.
Толпа увеличилась и заполнила всю улицу. В
ушах раздавался звук приближающихся сирен. Она ощущала что-то твердое под
головой и прохладу на лице. Во рту было сухо.
— Томас, Томас, — повторяла она.
— Все нормально, все нормально, — говорил
склонившийся над ней негр. Он осторожно придерживал ее голову и похлопывал по
руке.
Другие тоже кивали в знак согласия с ним:
— Все хорошо.
Сирены раздавались совсем рядом. Она убрала
полотенце и попыталась сосредоточиться. Красные и синие огни заполнили улицу.
Звук сирен был оглушающим. Она села. Они прислонили ее к стене под неоновой
вывеской и отступили, внимательно наблюдая.
— С вами все в порядке, мисс? — спросил чернокожий
мужчина.
Она была не в состоянии отвечать. И даже не
пыталась. Голова у нее раскалывалась.
— Где Томас? — спросила она, глядя на трещину
в асфальте мостовой.
Они переглянулись. Первая пожарная машина с
визгом остановилась в шести метрах, и толпа отступила назад. Выпрыгнули
пожарные и рассыпались по сторонам.
— Где Томас? — повторяла она.
— Кто такой Томас, мисс? — спросил негр.
— Томас Каллаган, — ответила она так, как
будто его знали все.
— Он был в машине?
Она кивнула и закрыла глаза. Сирены то
завывали, то замолкали. В промежутках до нее доносились выкрики мечущихся людей
и треск огня. Она чувствовала запах гари. С разных направлений с ревом
подъехали вторая и третья пожарные машины. Сквозь толпу пробивался полицейский.
«Полиция. Освободите проход. Полиция». Добравшись до нее, он опустился на
колени и помахал значком у нее перед носом:
— Мэм, сержант Руперт, полицейское управление
Нового Орлеана.
Дарби слышала его, но никак не реагировала. Он
был у нее перед глазами, этот Руперт, с густой шевелюрой, в бейсбольной кепке и
черно-желтом пиджаке от Сэйнтса. Она смотрела на него невидящим взглядом.
— Это ваша машина, мэм? Кто-то сказал, что она
ваша.
Она отрицательно качнула головой. Руперт
держал ее за локти и тянул вверх. Он говорил с ней, спрашивая, все ли в
порядке, и все время тянул ее вверх, причиняя неимоверную боль. Голова у нее
трещала и раскалывалась, а сама она находилась в шоке, но какое было дело до
всего этого полицейскому? Он поставил ее на ноги. Колени у нее подкашивались, а
ноги не слушались. Он продолжал спрашивать ее о самочувствии. Негр смотрел на
него как на сумасшедшего. Теперь ноги слушались. Она и Руперт шли через толпу,
обходя сначала одну пожарную машину, а затем другую, приближаясь к полицейскому
автомобилю без опознавательных знаков. Она опустила голову и не смотрела на
стоянку. Руперт непрерывно говорил. Что-то насчет машины «скорой помощи». Он
открыл переднюю дверцу и быстро усадил ее на сиденье пассажира. В дверь
просунулся другой полицейский и начал задавать вопросы. На нем были джинсы и
ковбойские сапоги с острыми носами. Дарби наклонилась вперед и обхватила голову
руками.
— Я думаю, мне нужна помощь, — сказала она.
— Конечно, леди. Помощь находится в пути. А
сейчас ответьте на пару вопросов. Как вас зовут?
— Дарби Шоу. Мне кажется, у меня шок. У меня
кружится голова. Думаю, что меня сейчас начнет тошнить.
— Машина «скорой помощи» в пути. Это ваша
машина там?
— Нет.
Перед машиной Руперта с шумом затормозил
другой полицейский автомобиль, но уже с опознавательными знаками и мигалками. В
один момент Руперта не стало. Полицейский-ковбой вдруг захлопнул дверцу, и она
осталась в машине одна. Она наклонилась вперед, и ее вырвало. Из глаз потекли
слезы. Ей было холодно. Она положила голову на сиденье водителя и подобрала
ноги. Наступила тишина, затем темнота.
Кто-то стучал в стекло над ней. Она открыла
глаза и увидела человека в форме и фуражке с кокардой. Дверца была заперта.
— Откройте дверцу, леди! — заорал он.
Она села и открыла защелку.
— Вы пьяны, леди?
В голове ухало.
— Нет, — сказала она в отчаянии.
Он распахнул дверцу пошире.
— Это ваш автомобиль?
Она потерла глаза. Ей надо было подумать.
— Леди, это ваша машина?
— Нет. — Она смотрела на него не мигая. — Нет,
это Руперта.
— О’кей. Какого, к черту, Руперта?
На улице оставалась одна пожарная машина, и
большая часть толпы уже разошлась. Этот человек, очевидно, был полицейским.
— Сержанта Руперта, одного из ваших парней, —
сказала она.
Это привело его в бешенство.
— Убирайтесь из машины, леди.
Она с радостью выбралась из машины и встала на
тротуаре. В стороне одинокий пожарный поливал из шланга обгоревший остов
«порше».
Появился еще один полицейский в форме, и они
вдвоем подошли к ней.
Первый спросил:
— Как вас зовут?
— Дарби Шоу.
— Как вы оказались в машине?
Она посмотрела на автомобиль.
— Я не знаю. Мне стало плохо, и Руперт посадил
меня в машину. Где Руперт?
Полицейские переглянулись.
— Кто такой Руперт, черт возьми? — спросил
первый полицейский.
Теперь разозлилась она, и гнев просветлил ее
рассудок.
— Руперт сказал, что он полицейский.
Второй полицейский спросил:
— Каким образом вы пострадали?
Пристально посмотрев на него, Дарби показала
на стоянку через улицу:
— Я должна была находиться там, в той машине.
Но этого не случилось, поэтому я стою здесь и слушаю ваши дурацкие вопросы. Где
Руперт?