Ричард Длинные Руки. Ричард и Великие Маги - читать онлайн книгу. Автор: Гай Юлий Орловский cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ричард Длинные Руки. Ричард и Великие Маги | Автор книги - Гай Юлий Орловский

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Все замедлили шаг, присели в поклоне, только Мишелла продолжала идти, наконец и она опустилась, склонив голову.

– Мишелла, – сказал я церемонно, – составьте компанию. Я уже заканчиваю променад, если это променад, всегда путаю с пломбиром, но пломбир предпочитаю больше…

Она напряженно вслушивалась в эту чепуху, почему-то многим кажется, что высокопоставленные должны непременно изрекать что-то важное, хотя на самом деле все наоборот, боязнь изречь не то важное, заставляет прятать его в ворох цветистой словесной шелухи.

Когда мы отошли на несколько шагов от ее группы, я помалкивал, поглядывал на розовую ленточку с бутоном розы на ее нежной шее, еще не врубился, натуральная или же сделана с таким изяществом придворными ювелирами, но интересоваться вслух не стал, чтобы не выдавать в себе дикаря.

Она сказала наконец тихим голосом:

– Ваше величество, ваши соратники называют нас дикарями… но мы понимаем, что они так всего лишь защищаются. Мы не дикари, а вот они…

Я хотел возразить, но она умоляюще вскинула обе розовые ладошки и сказала быстро:

– Вы это знаете. Но вы не один из них!.. Вы уже раньше видели нас и… как будто родились среди нас, даже прожили всю жизнь. Вам все знакомо, ваше величество. А это странно и непонятно! И очень страшит.

Она вперила в меня взгляд улыбающихся глаз, я прижат к стене, уже не отвертеться, надо сдаваться, поклонился, пряча взгляд, подумал мстительно, что я скользкий, как вьюн в машинном масле, меня хрен прижучишь.

– Леди Мишелла, – сказал я, – вы правы, вы абсолютно правы. Признаюсь как на духу… Что такое дух? В данном контексте не знаю, но в соседней империи Германа есть королевство Гессен. На самой его окраине, прижатый к морю, совершенно дикий угол, так называемый маркизат Черро. Единственное место в империи, что имеет выход к океану! Подозреваю, именно из-за него император Скагеррак и давит на императора Германа, требуя то ли передать ему этот клочок земли, то ли как-то дать ему полномочия ввести там свое правление.

Она вскликнула:

– Ой, как интересно!

Но взгляд и встревоженное лицо показали, что эта информация больше чем интересна и тут же будет передана тем, кто сумеет ею воспользоваться.

– Черро, – повторил я, – дикое место, пристанище пиратов. Власть короля там не признают, а король даже не пытается как-то справиться. Так вот, леди Мишелла, я из Черро. Маркиз, властелин Черро!.. Так что все местные обычаи для меня, мягко говоря, знакомы. И даже въелись в печенки.

Она широко распахнула прекрасные глаза, еще не зная, как реагировать на внезапно раскрывшуюся тайну.

– Ваше величество… но почему вы тогда здесь?

Я ответил с недоброй улыбкой:

– Ваш император хочет получить Черро. Думаю, вместе с королевством Гессен. А у нас есть поговорка про тех, кто идет за шерстью, но возвращается стриженым.

– Ваше величество?

Я ответил с той же улыбочкой:

– Как бы вам помягче… В общем, зря он хотел отобрать мой маркизат. Это неотбираемо. Я человек добрый, но очень злой и злопамятный.

Она охнула, отшатнулась в ужасе, распахнутый рот прикрыла розовой и почти просвечивающейся ладошкой.

– И что… что вы хотите отобрать…

Я мягко и таинственно улыбнулся:

– Леди, давайте угощу вас нашими сладостями?.. Вообще-то мне все равно, нравятся вам или нет, сам обожаю сладкое.

Она воскликнула:

– Ваше величество! Да я готова лопнуть, настолько люблю эти волшебные штуки!..

Улыбаясь мило и зловеще, я на ходу сделал нам по стаканчику со сливочным мороженым.


Вечером раздался стук в дверь, Переальд открыл с этой стороны, из коридора заглянул Хрурт.

– Ваше величество, герцогиня!

Он даже не стал выговаривать ее длинное имя, и так понятно, других герцогинь в моей спальне еще не было.

Переальд распахнул дверь шире, герцогиня Самантелла Херствардская вошла быстро и с подчеркнуто деловым видом, присела в почтительном поклоне, но без женской жеманности и жажды понравиться как женщина.

Я за столом дописывал проект закона о расширении торговли, кивнул ей на кресло с той стороны стола.

– Присядьте, ваша светлость. Я сейчас закончу. Можете начинать раздеваться. В смысле, зовите фрейлин.

Она взглянула на меня в упор, не сдвигаясь с места:

– Ваше величество, вы со мной уже какую ночь? Это не обременительно для вас?

Я насторожился, спросил с беспокойством:

– Что за намеки, герцогиня?

Она поспешно села и ответила с несколько виноватой ноткой:

– Нет-нет, я не о том, о чем вы подумали, хотя не представляю, о чем вы подумали, ваше величество!.. Я имела в виду, мужчинам однообразие надоедает быстро, вам возжелается других женщин… Я бы предложила на следующую ночь пригласить леди Мишеллу…

Я спросил туповато:

– Э-э… ее предлагаете вы? В постель?.. Это у вас баш на баш? В смысле, услуга за услугу?.. Вот уж не думал, что женщины могут придерживаться каких-то договоров! Да еще бартерных сделок. Я думал, вы сразу топите одна другую.

Она посмотрела с ласковым укором, другим было бы чересчур, но я же страшный властелин Багровой Звезды Зла, прощебетала милым голоском:

– Ваше величество, вы император!.. Впрочем, могли заметить… здесь множество комнат в разных частях здания, где император может предаваться ласкам с теми дамами, на которых падет его благосклонный взгляд.

Я уточнил:

– В смысле, предаваться случке?

Она ответила, не моргнув глазом:

– Случке, вязке, вдутью, жарке, как угодно назовите на своем мужском языке.

– Это помимо законной жены и законной любовницы?

Она пояснила, улыбаясь светло и чисто:

– Помимо жены и законных любовниц.

– А-а-а, – протянул я, – законных любовниц может быть несколько?.. Гм… А незаконных, понятно, бессчетно.

Она сказала ласково, глядя мне в глаза:

– Незаконных не бывает. То просто кратковременные связи… К примеру, идете по длинному залу, встречаете красивых женщин, одна из которых привлекает ваше внимание. Но не вести же в спальню!.. Однако здесь в зале справа и слева вот двери в комнаты с просторным ложем. Заводите ее туда, топчете, как петух курицу, слезаете и продолжаете путь, освежив мысли и разум.

– Нехило, – пробормотал я. – как видите, я все же из медвежьего угла. У нас в маркизате такого нет… Наверное, стоило бы Скагеррака сослать туда.

Она охнула, глаза в ужасе распахнулись.

– Ваше величество!

Я улыбнулся как можно зловеще.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению