— Сомневаюсь. Как я уже сказал, он попытался скрыть
от меня журнал. Это-то и вызвало у меня подозрение. Не думаю, что он с
кем-нибудь обсуждал статью. Но я буду внимателен.
— Хорошо, вы займитесь этим, а я первым делом
вызову мистера Херреру сегодня утром и допрошу его. Может быть, мы обыщем его
комнату.
— Пожалуйста, не говорите ему, что доносчик —
я. Я и так чувствую себя подлецом.
— Хорошо, хорошо.
— Если кто-то из присяжных прознает, что мы с
вами разговариваем, мне перестанут верить.
— Не беспокойтесь.
— Я просто нервничаю, господин судья. Мы все
устали и очень хотим домой.
— Все уже почти кончено, Николас. Я тороплю
адвокатов, как могу.
— Я знаю. Простите, господин судья. Только
сделайте так, чтобы никто не догадался, что я здесь играю роль стукача. Сам не
верю, что делаю это.
— Вы делаете все правильно, Николас. И я вас
за это благодарю. Увидимся через несколько минут.
На сей раз Харкин поцеловал жену весьма
поспешно и уехал. По телефону из машины он позвонил шерифу, попросил его
отправиться в мотель и ждать там дальнейших распоряжений. Затем он позвонил Лу
Дэлл, что делал во время процесса почти каждый день, и спросил, продается ли в
мотеле “Магнат”. Нет, не продается. Следующий звонок он сделал своей секретарше
и велел ей предупредить Рора и Кейбла, чтобы они оба ожидали его прибытия в его
кабинете. Слушая новости по общенациональной радиостанции, он ломал голову над
тем, как находящийся в изоляции присяжный мог раздобыть экземпляр делового
журнала, который не так легко найти даже в уличных киосках Билокси.
Когда Харкин вошел в свой кабинет, Pop и Кейбл
уже ждали его там под присмотром секретарши. Харкин закрыл дверь, снял пиджак,
сел и коротко изложил информацию о проступке Херреры, не раскрывая ее
источника. Кейбл забеспокоился, так как, по всем наблюдениям, Херрера был
преданным защите присяжным. Pop насторожился, поскольку потеря еще одного
присяжного могла быть чревата объявлением суда несостоявшимся.
Увидев, что расстроены оба адвоката, судья
Харкин почувствовал себя намного лучше. Он послал секретаршу за мистером
Херрерой, который пил энную чашку кофе без кофеина и болтал с Херманом,
Склонившимся над своим брайлевским компьютером. Услышав, как Лу Дэлл выкликнула
его, Фрэнк удивленно оглянулся и вышел вслед за ней. Охранник Уиллис проводил
его по коридору, тянущемуся позади зала суда, до некой двери, в которую, прежде
чем войти, почтительно постучал.
В тесной комнате судья и адвокаты тепло
приветствовали полковника и предложили ему сесть на стул, стоявший впритык к
другому, на котором уже сидел секретарь суда со своей стенографической машинкой
наготове.
Судья Харкин объяснил, что имеет к полковнику
несколько вопросов, на которые тому придется ответить под присягой, а адвокаты
вдруг достали свои желтые судейские блокноты с грифами и приготовились
записывать. Херрера вдруг почувствовал себя преступником.
— Читали ли вы какие-нибудь печатные органы,
не санкционированные мною? — спросил судья Харкин.
— Насколько мне известно, нет, — искренне
ответил Херрера.
— Уточняю: читали ли вы деловой еженедельник
“Магнат”?
— С тех пор, как нахожусь в изоляции, — нет.
— А обычно вы читаете этот журнал?
— Раз, может быть, два раза в месяц.
— Имеются ли в вашей комнате в мотеле
какие-нибудь издания, мною не санкционированные?
— Насколько я знаю, нет.
— Согласны ли вы, чтобы вашу комнату обыскали?
Фрэнк побагровел и передернул плечами.
— О чем вы? — надменно спросил он.
— У меня есть основания подозревать, что вы
читали не санкционированные мною материалы и что происходило это в мотеле.
Полагаю, немедленный обыск в вашем номере мог бы разрешить все сомнения.
— Вы сомневаетесь в моей честности? —
оскорбленно и сердито спросил Херрера. Для него вопросы чести имели особое
значение. Беглый взгляд на остальных присутствующих убедил его в том, что они
считали его виновным в некоем гнусном проступке.
— Нет, мистер Херрера. Я просто убежден, что
подобный обыск позволит нам спокойно вернуться к судебным заседаниям.
В конце концов это был всего лишь номер в
мотеле, а не его постоянное жилище, где находилось множество интимных вещей. И
кроме всего прочего, Фрэнк знал наверняка, что в номере не было ничего
предосудительного.
— Что ж, тогда обыскивайте, — стиснув зубы,
произнес он.
— Благодарю вас.
Уиллис вывел полковника в коридор, а судья
позвонил шерифу в мотель. Администратор открыл дверь комнаты номер пятьдесят, и
шериф с двумя охранниками аккуратно обыскали платяной шкаф, ящики стола и полки
в ванной. Под кроватью они обнаружили стопку “Уолл-стрит джорнэл” и “Форбс”, а
также экземпляр вчерашнего “Магната”. Шериф позвонил судье Харкину, доложил о
своих находках и получил приказ немедленно доставить их в суд.
Девять пятнадцать. В ложе присяжных никого.
Фитч, сидя в заднем ряду, поверх развернутой газеты вперил свой взор в дверь,
из которой обычно выходило жюри; он знал, что, когда оно наконец появится,
присяжным номер семь скорее всего будет не Херрера, а Хенри By. By представлял
собой умеренно приемлемую кандидатуру с точки зрения защиты, поскольку был
азиатом, а азиаты не склонны расточительно рапоряжаться чужими деньгами, когда
речь идет о возмещении ущерба по иску. Но в любом случае By не Херрера, о
котором эксперты Фитча в один голос твердили как о своем человеке в жюри и
который к тому же может повлиять на других при обсуждении.
Если Марли с Николасом по собственной прихоти
так легко расправились с Херрерой, кто может стать следующим? И если сделали
они это единственно ради того, чтобы привлечь внимание Фитча, то они своего
добились.
* * *
Судья и адвокаты, не веря глазам своим,
уставились на газеты и журналы, аккуратно разложенные на столе Харкина. Шериф
под диктофон дал показания о том, где и при каких обстоятельствах они были
обнаружены, и был отпущен.
— Господа, у меня нет иного выбора, кроме как
освободить мистера Херреру от обязанностей присяжного, — сказал Его честь.
Адвокаты встретили его заявление полным
молчанием. Херреру снова привели в кабинет и усадили на тот же стул.