Черный список - читать онлайн книгу. Автор: Лорел Гамильтон cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Черный список | Автор книги - Лорел Гамильтон

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

Когда я вышла, он уже повесил трубку и посмотрел на меня. Я посмотрела на него в ответ.

— Все прошло лучше, чем я думала, — сказала я.

— Донна доверяет тебе.

— Она доверяет мне спасать твою жизнь. Но не доверяет нам с тобой.

— Она не доверяет ни одной женщине со мной. Она слегка неуверенна по этой части.

Я хмуро глянула на него, — Видимо ты давал ей повод.

— Нет, неуверенным людям не нужны причины для недоверия. Это просто сидит внутри них.

— Я бы не смогла так жить, — сказала я.

Он улыбнулся мне, — Ты полиамурна, это же значит много любовников?

— Вообще то, я себя так никогда не называла.

Он глянул на меня, — Ты живешь с несколькими мужчинами, спишь еще с большим количеством, и все знают об этом — это и есть полигамия, Анита.

Я хотела поспорить, но не смогла. Пожав плечами, я ответила, — Замечательно.

— Ни один из твоих мужчин не может быть неуверенным или они просто не смогли бы быть с тобой в таких отношениях.

— О, нет, не думай, что у них нет неуверенности. Она есть. Самая тяжелая часть отношений со многими любовниками в моей жизни это эмоциональное содержание. Поверь мне, у всех у нас есть свои тараканы.

Он посмотрела на меня, изучая пару мгновений.

— Что?

— Полагаю, я думал, что нужно быть полностью уверенным в себе, чтобы находиться в таких отношениях.

— Никто не может быть полностью уверен, Эдуард.

— Даже твой Мастер Города?

— Да, даже Жан-Клод.

Он задумался, потом встал и стянул футболку.

— Ты собираешься переодеваться? — спросила я.

— Да.

— Мне идти в ванную, или пойдешь ты?

Он нахмурился. — Зачем?

— Мне некомфортно, когда ты одеваешься передо мной.

Он подарил мне полу-усмешку. Думаю, я удивила его. — Ты живешь с оборотнями, которые постоянно ходят голыми.

— Смотреть на моих голых друзей и любовников еще ничего, но смотреть на тебя голого, ну уж нет.

Он изучал мое лицо, — Это действительно беспокоит тебя.

— Да.

Он опять нахмурился, — Почему?

— Если я занимаюсь сексом с кем-то, то видеть его голым в порядке вещей, а если секс не включен, тогда уж увольте от наготы.

Он рассмеялся, резко и удивленно, — Ты до сих пор ханжа и всегда ею будешь.

— А для тебя не проблема раздеваться передо мной?

— Нет, с чего бы?

Я вздохнула, — Ладно. Я ханжа. Я пошла в ванну, пока ты переодеваешься.

— Нет, я оденусь в ванне, — он все еще улыбался, и лицо его сияло от смеха, пока он собирал свою одежду.

— Рада, что смогла развлечь тебя всего после двух часов сна, — сказала я, стоя в его большой футболке и скрестив руки на груди.

— Думаю, ты права, — сказал он, пока проходил мимо меня, — У всех нас свои тараканы.

У меня не было идеи, что на это ответить, поэтому я даже не попыталась. Он пошел в ванную, чтобы переодеться, а я поняла, что моя одежда все еще была в другой комнате. Я надеялась, что судмедэксперты позволят мне войти; иначе я собиралась отправить Эдуарда по магазинам за одеждой для меня. У Эдуарда множество талантов, но, держу пари, покупка одежды для женщин в их число не входит.

123

Глава 8

Переводчики: Sunriel, Kejlin

Вычитка: Светуська

Хорошая новость была таковой, что судмедэксперты достаточно расчистили мою комнату, чтобы я могла одеться и взять оружие. Плохая новость заключалась в том, что власть, которая была дана Карлтон ордером на уничтожение, перешла к новому маршалу, который был настолько же опытным, как и она. По иронии судьбы, даже его фамилия была Ньюмэн. [4] На мой вкус, это было немного слишком угнетающим, учитывая профессию всей его жизни.

К сожалению, Рэборн все еще оставался начальником. Я не слишком верила, что он слушал меня, но когда дела пойдут плохо, что точно случится, я хотела бы, чтобы мой протест был оформлен. — Ничего личного к Ньюмэну, но его имя все полностью описывает, Рэборн. Он новичок. Как я уже сказала, после прошлой ночи я боюсь не только брать свежее мясо на охоту, а так же и не брать свежее мясо, которое еще и командует, что так же опасно, как и для него самого, так и для остальных.

Рэборн прислонился плечом к дереву, растущему на краю парковки. Он скрестил руки на груди, от чего его рубашка задралась и обнаружила довольно внушительное «пузо», на котором спокойно могли отдыхать его руки. Этот вид ему совсем не льстил, но, может, я просто предвзято отношусь.

Он посмотрел на стоящего рядом со мной Эдуарда, где он в принципе и находился весь день. После «инцидента», случившегося прошлой ночью, он перешел из разряда «маршалов» в разряд «телохранителей». Другие копы думали, что эта привязанность возникла у нас после секса, который у нас якобы был прошлой ночью. Хотя прямо, никто ничего не сказал. Были лишь, какие-то подмигивания, словечки, тихие голоса за нашими спинами. «Ебать из всех, или, скорее, никого из них не ебать».

— Что ты думаешь, Форрестер? — спросил Рэборн.

— Теперь, Рэборн, — сказал Эдуард тоном старины Тэда, — вы знаете, что к таким операциям лучше не привлекать новичков. Опытные маршалы не пойдут за ними, и доверять им не будут. Ничего не имею против Ньюмэна, но у нас и без него полно проблем.

Рэборн вздохнул так глубоко, что его живот поднялся и опустился. Он расцепил руки и сплюнул на парковку, как будто у него остался неприятный привкус во рту.

— Вы не первые маршалы, которые пришли ко мне поговорить насчет него. Черт, местная полиция просила назначить более опытного маршала на эту охоту.

— Тогда почему Ньюмэн все еще на посту? — спросила я.

Он прищурился, когда посмотрел на меня; только то, что он согласился со мной в этом пункте, не означало, что я стала ему больше нравиться. — Тилфорд руководит другими маршалами, поэтому он напарник Ньюмэна.

— Я знаю, что Тилфорд потребовал, чтобы остальные маршалы подчинялись Тэду и мне, — сказала я.

Рэборн кивнул, — Его требование было занесено в протокол.

— Зачем передавать другой ордер новичку? — опять спросил Эдуард, — К тому же, зачем передавать старый ордер новичку, чтобы он руководил операцией?

— Это старый ордер, а по новым правилам старый ордер на ликвидацию переходит старшему офицеру.

— Это дерьмовое правило, — сказала я.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию