Дело без трупа. Неоконченное дело - читать онлайн книгу. Автор: Лео Брюс cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дело без трупа. Неоконченное дело | Автор книги - Лео Брюс

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

— Держите дистанцию, — скомандовал он. — Не дайте ему возможности даже краем глаза заметить себя, но и сами ни на секунду не теряйте его из вида.

Старый Роджерс, выглядевший почти незнакомцем в своем «праздничном костюме» и котелке, двигался впереди нас, направляясь к калитке в ограде платформы. Я поступил в точности как распорядился Биф и наблюдал за Роджерсом, не рискуя быть им замеченным. Он вышел в главный зал, неся в руке дорожную сумку. Замялся, но лишь на мгновение, чтобы оглядеться по сторонам. Затем мы увидели, что он идет к будке телефона-автомата.

— Вот он, наш шанс! — сказал Биф.

Меня начала утомлять его странная речь, я спросил:

— Шанс для чего?

— Пропустить по стаканчику, разумеется. От стойки бара нам будет прекрасно видно, когда он выйдет из будки.

— А если он сам войдет в бар?

Биф искренне расхохотался:

— Кто? Старый Роджерс? Он не пьет ничего, кроме чая, этот проныра.

Я покорно последовал за Бифом в бар, невольно улыбнувшись, глядя сзади на его нелепую походку. Сержант пересекал вестибюль вокзала почти на цыпочках.

Но в остальном Биф оказался прав. Я занял позицию ближе к двери, откуда как на ладони видел Роджерса, вышедшего из телефонной будки и направившегося к чайному салону в сторону, противоположную от главной платформы. Но мы не могли рассчитывать, что он там задержится, поскольку существовала вероятность его маневра с целью ускользнуть от возможных преследователей. Поэтому мы не сводили взглядов с чайной, поспешно поглощая свои напитки, и, к нашему искреннему облегчению, старик через некоторое время вышел оттуда.

Биф снова двинулся вперед такой походкой, словно шел босиком, а пол вокзала был выложен раскаленной плиткой.

— Вы же не зайца пытаетесь поймать, — пришлось мне напомнить ему. — И вообще пора бы вам объяснить, чем конкретно мы сейчас занимаемся.

— Осталось недолго. Скоро сами все поймете.

Но минуло не менее пяти минут, прежде чем хоть что-то начало происходить. Обувщик стоял у края тротуара на выходе из вокзала и, казалось, осматривал улицу, а мы расположились у билетных касс и наблюдали за ним.

Внезапно Биф ухватил меня за руку.

— Вот оно! — воскликнул он. — Ну, что я вам говорил?

— А что именно вы говорили? — спросил я, поскольку пока ничего не видел.

Но почти сразу понял, о чем шла речь. Длинный синий лимузин поистине королевских размеров и той марки, какую вместе с шофером нанимают на вечер люди, способные себе это позволить, остановился у тротуара. Старый Роджерс вступил в разговор с водителем.

— Боже! — вырвалось у меня.

Без преувеличения, это был самый большой сюрприз из выпадавших на мою долю за долгое время.

Биф же не терял времени на выражение собственных эмоций по этому поводу. Не успел лимузин тронуться, как он бросился к стоянке такси.

— Следуйте за той синей машиной, — распорядился он.

— За тем огромным?.. — переспросил таксист, назвав марку автомобиля.

— Да, за ним. Теперь гоните, не потеряйте его из вида. Если возникнут неприятности, я сумею вас выручить.

Нам повезло, потому что такси оказалось новым, а водитель опытным. И когда перед нами возник первый светофор, мы уже сидели прямо на хвосте у лимузина.

Глава 30

Огромный автомобиль направлялся на юг.

— А знаете, — сказал я примерно через четверть часа, — меня не удивит, если он едет в Кройдон [7].

— Как и меня, — кивнул Биф. — И если я не остановлю его, он сядет в самолет.

— Но почему? — уже совсем потеряв терпение, спросил я. — Почему он собирается покинуть страну?

Я никак не мог примириться с мыслью, что у меня на глазах милый маленький обувщик несся к аэродрому в роскошном наемном лимузине, одетый в свой лучший костюм, но с потертой дорожной сумкой.

— Он так испугался нового допроса? — продолжал я, не получив в ответ от Бифа ни единого слова.

— Если быть точным, я бы не сказал, что он именно перепугался, — наконец проронил Биф.

— Или же… — начал я уже в совершеннейшем возбуждении, когда меня внезапно осенила другая идея. — Неужели он хочет встретиться с Фэйрфаксом? Значит, у него есть на Фэйрфакса какой-то компромат? Или он стремится что-то у него выяснить?

— Все, Таунсенд. Помолчим, — властно предложил Биф. — Вы прекрасно понимаете, что я не могу вам прямо-таки все выложить. Я докопался до истины этим утром и пока больше ничего не скажу. Это станет нарушением должностной инструкции и принятых у нас правил.

— По крайней мере, скажите, как вы собираетесь помешать ему улететь из страны, — все же поинтересовался в последний раз я. — Если он действительно направляется в Кройдон, паспорт должен быть в полном порядке. Каким же образом вы сможете не позволить ему пройти пограничный контроль?

— Здесь-то и вступите в игру вы, — ответил Биф.

— Я?

— Да. Вам нужно будет выдвинуть против него обвинение.

— Обвинить его? В чем же?

— В том, что он украл у вас сто фунтов в банкнотах по одному фунту, которые припрятал где-то при себе.

Я буквально взорвался от возмущения.

— Не валяйте дурака, Биф! — сказал я. — Вы ведь понимаете, что мне придется выплатить штраф в тысячу фунтов, как только он докажет неоправданность своего ареста?

Биф опять самодовольно ухмыльнулся.

— Этого он не сделает. Доверьтесь мне.

— Вздор! Я никогда не пойду на такое, — заявил я. — Обвинить человека в воровстве! Как полицейскому вам должно быть стыдно даже предлагать подобный образ действий.

Биф откашлялся.

— Жаль, что нельзя сейчас же рассказать вам все, что мне удалось откопать. Но я действительно пока не вправе посвящать вас в детали. Потерпите еще немного. Сообщу вам две самые важные вещи, мистер Таунсенд. Старый джентльмен в машине, едущей перед нами, знает, кого именно убили, и знал с самого начала. Я не преувеличивал, когда говорил, что не дать ему покинуть пределы Англии сегодня вечером — это снова вопрос жизни и смерти. И вы во что бы то ни стало должны помочь мне. Никакого риска потери крупной суммы денег для вас нет. Вы ничего не потеряете. Вам ведь нужно всего лишь выдвинуть обвинение, понимаете? Это единственный способ остановить его. Вы сами станете потом сожалеть, что, когда от вас зависела судьба человека, вы проявили непростительную нерешительность, верно?

Если честно, этим сержант окончательно поверг меня в замешательство. С одной стороны, я понимал, на какой серьезный шаг толкал меня Биф, но с другой — он выглядел по-настоящему уверенным в себе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию