Рожденная жить - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Соврикова cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рожденная жить | Автор книги - Ольга Соврикова

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

Неужели я все придумала? Повращавшись в высшем обществе высокородных, я уже получила десяток предложений, как достойных, так и нет. Но ведь ни один из этих господ не затронул моего сердца, и поэтому мне так легко изображать безразличие. Даже граф Дали и принц, расточающие мне комплименты, не заставили мое сердце биться так же восторженно и неистово, как присутствие Жака рядом со мной.

Что-то нужно делать! Мне просто необходимо разговорить его и понять — нужна ли я ему? Мне не нравится светская жизнь. Надоели балы и праздношатающиеся господа. От бабушки и мамы мне осталось в наследство небольшое имение. Вот там, вдали от столицы я и хотела бы жить. Но существует еще одно препятствие между мной и Жаком. Я — маг. Я — моложе, да и живут маги дольше обычного человека раза в два, а ведь он и сейчас старше меня на шестнадцать лет. Я боюсь его потерять, ведь еще именно из-за этого он может сторониться меня.

Мы с Айвенлин обсуждали эту проблему и, кажется, нашли решение. Но это связано с риском для жизни. А так ли я дорога ему, чтобы он согласился рискнуть? Будет ли он согласен навсегда разделить свою жизнь со мной и провести для этого обряд единения в храме забытой богини?

В ближайшее время мне нужно это выяснить, иначе я просто не выдержу напряжения и точно набью морду первому же хлыщу, что пристанет ко мне на балу.

Сегодня, когда мы возвращались в наше крыло после бала, сестренка буквально пылала от ярости. Как оказалось, пригласивший ее на последний танец герцог де Геверли посмел почти в открытую склонять ее к постельным утехам, объясняя, что молодые жеребцы не могут доставить чистым и невинным девушкам столько же удовольствия, сколько мужчины в самом расцвете сил. Да еще имел наглость утверждать, что ни одна девственница, приглянувшаяся лично ему, не избежала его наглядных уроков. Хорошо еще, что Данки, заметив, как сестрица начинает не на шутку злиться, быстро ее увел сразу после окончания танца. Услышав ее рассказ, а также подозрения, что герцог пытался применить какую-то слабую магию, мы вдвоем еле удержали близнецов, желающих вызвать его на дуэль.

Айвенлин пригласила Жака и попросила его до утра узнать у слуг как можно больше о самом герцоге и объявить им, что если кто-то сумеет рассказать о том, как он провел вечер и о чем разговаривал, получит премию в размере пятидесяти золотых. Проведя тренировку и выплеснув раздражение на манекенах, мы отправились отдыхать.


Дасти


Встали мы сегодня довольно поздно, разминались, как обычно, в тренировочном зале, завтракали ближе к обеду. Сразу после собрались в гостиной и с нетерпением посмотрели на Жака. Очень уж хотелось узнать, что ему стало известно о герцоге де Геверли. Айвенлин пригласила его присесть и нетерпеливо спросила:

— Ну, Жак, есть какие-либо сведения?

— Да, есть и сведения, и свидетели, которые заслуживают объявленное вознаграждение, — проговорил Жак и, вздохнув, начал рассказывать: — На уровне слухов среди высокородных бытует мнение, что герцог обладает врожденной способностью очаровывать дам. Несколько раз на спор он соблазнял девушек и женщин, считающихся неприступными. Из-за него произошло несколько крупных скандалов, закончившихся уходом его жертв в монастырь, при этом никто из женщин не мог объяснить, почему она поддалась на уговоры этого ловеласа. Ведь, как вы уже видели, внешне из себя он ничего не представляет. Герцог среднего роста, с завитыми в кольца жидкими русыми волосами, довольно субтильного телосложения, с серыми глазами и оттопыренными губами. При первом знакомстве барышни его обычно не жалуют. О том, почему потом незаметно и безропотно следуют за ним, никто толком не понимает. Скандальных пари было всего четыре, видимо, он старается не зарываться и не слишком привлекать к себе внимание светского общества, но слуги знают больше. Двое из них согласились говорить только за большое вознаграждение, рассчитывая после доверительного разговора выйти через наши ворота и затеряться в городе, уже не возвращаясь в замок. Действует он не один, а с подельниками, вот их-то и боятся больше всего.

— Приглашай первого, — велела Айвенлин.

Жак провел в гостиную пожилую женщину, которая низко нам поклонилась и без страха, посмотрев нам в глаза, произнесла:

— Я готова рассказать господам все, что знаю, если мне действительно заплатят обещанное, потому как возвратиться назад уже не смогу. Боюсь!

— Рассказывайте. Я вам обещаю, что вы получите награду и вам помогут уехать из города незаметно, — пообещал ей Дан.

Вздохнув, женщина начала рассказ:

— Последние четыре года я убираюсь в покоях герцога де Геверли. Он настолько привык к моему присутствию, что уже совершенно не замечает. Но еще в самом начале моей службы он мне пригрозил, что если я хотя бы раз скажу кому-нибудь о нем хоть слово, то он лично вырвет мне язык. Слуга, прислуживающий ему раньше, однажды просто исчез, а я, убирая у него в покоях, через несколько дней обнаружила остатки плохо замытой крови в спальне и в ванной комнате. За эти несколько лет я узнала, что никакого магического дара у него нет. Есть амулет, который он очень бережет и скрывает от всех. Это небольшой круглый золотой медальон на цепочке. Носит он его на шее, никогда не снимает. Своим дружкам он как-то раз по пьянке объяснял, что никто другой им воспользоваться не может, так как этот артефакт передается в их семье из поколения в поколение и привязан к семье кровью, поэтому всегда находится у того, кто носит титул герцога де Геверли по праву рождения. Этот медальон помогает ему держать выбранную им жертву в повиновении. Они все понимают, но противиться его приказам не могут. Встречаясь с девушкой несколько раз, он каким-то образом дает возможность своему артефакту настроиться на жертву, а потом незаметно уводит ее из зала в свои покои. Причем, как я поняла совсем недавно, он и его друзья выбирают девушек так, чтобы ни в коем случае не попасть на магичку. За последние два года его жертвами стали молоденькие девушки, впервые вышедшие в свет. После того как он, а затем и его друзья принудили несчастных к различным извращениям, две из них покончили с собой, а еще восемь ушли в монастырь. При этом ни одна из них никому ничего не рассказала.

— Почему вы раньше никому не рассказали об этом? — спросила Лин. — Вам их не жаль?

— Девушек, безусловно, жалко, но у меня семья, муж калека и четверо детей. Скрыться после этого я бы не смогла.

— Вы можете назвать его дружков? — спросила Нел.

— Да. Это его ближайший сосед граф Долгичев и муж его сестры барон Загвирд.

— Граф Долгичев? Это не его ли зятя цикл назад мы приговорили и казнили за издевательства? — спросила Айвенлин. На лице женщины проявилось изумление. — А семейка-то прогнила насквозь.

После этого она распорядилась выдать женщине обещанное вознаграждение и попросила Жака направить парочку людей, чтобы помочь ее семье незаметно выехать из города прямо сегодня.

Как только посетительница с поклоном вышла, нам представили еще одного человека. Это был молодой слуга совершенно неприметной внешности, одетый аккуратно, с очень умными глазами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию