Ремесленники душ. Исповедники - читать онлайн книгу. Автор: Дмитрий Распопов cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ремесленники душ. Исповедники | Автор книги - Дмитрий Распопов

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Мне же ничего не оставалось, кроме как продолжать заниматься с сэром Корблауэром и ждать решения сэра Артура, поскольку влезать в очередное приключение без разрешения высших сил совершенно не хотелось. Все последние самостоятельные решения слишком сильно ударили по кошельку и самолюбию.

Только в конце третьей недели, когда я практически был готов к полной синхронизации души со своим кающимся, в комнату зашел сэр Энтони и велел мне срочно собираться.

– Что произошло? – удивился я.

– Тайная полиция разрешила вашу встречу с Дрейком. Сегодня ночью в Ист-Энде умер кто-то из знати, а полиция отказалась помогать им в свете текущего противостояния, так что твой друг добился нужного внимания к своему делу, – хмыкнул учитель.

– Мне нужно десять минут, чтобы собраться. – Я повернулся к своему кающемуся: – Простите, сэр Натан, продолжим завтра?

– Конечно, молодой человек, идите, – благосклонно кивнул он, и я быстро пошел к себе.


За окном лежал снег, так что, не зная, сколько времени проведу на улице, я оделся теплее. Снаружи меня ждали два парокара с новыми парами охранников и водителей, и, поздоровавшись, я сел на заднее сиденье. А чтобы с пользой провести время в дороге, стал прогонять по своей ауре часть души сэра Корблауэра, которая осталась во мне после занятий.

Ехали мы долго, я утомился и стал просто смотреть в окно на мелькающие кварталы, по которым мы проезжали. Все осталось без изменений, и чем дальше на восток города мы забирались, тем более темными и грязными становились улицы и дома.

– По какому адресу мы едем? – спросил я у водителя.

– Чапл-стрит, четыре.

– Это, по-моему, чуть выше доков? – припомнил я смутно знакомое название.

– Да, сэр.

– Что аристократ делал в такой дыре? – удивился я. – Такое дно еще нужно поискать в Ист-Энде.

– Нам не сообщили, сэр. – Водитель был предельно вежлив. – Сказали – на месте вас встретят и все объяснят.

– Спасибо.

Хоть на часах и было почти одиннадцать утра, но было такое ощущение, что сейчас ночь. Улицы были пустынны, и только затоптанный снег показывал, что люди тут все же ходили. Когда мы свернули с Вайт Чепл Роад направо на Нью Роад, то вскоре уперлись в полицейский кордон. Охранник вышел из машины и, поговорив, вернулся назад. Повозка отодвинулась в сторону, и мы поехали дальше. Я впервые видел столько полиции в одном месте. На каждом углу было по два полисмена, не говоря уже о том, что все дороги были перекрыты. Мы останавливались еще два раза, чтобы они нас пропустили дальше после проверки.

– Прибыли, сэр.

Машина остановилась возле двухэтажного дома, и сначала вышел охранник, который поговорил с полисменами, охранявшими дом, и только потом вернулся и открыл дверь с моей стороны.

– Благодарю. – Я кивнул ему и вылез из парокара, тут же пожалев, что на мне нет высоких ботинок, которые я носил в свою бытность помощником полиции. Моя нога в прогулочной обуви тут же провалилась в жижу на мостовой, и я, морщась и представляя, как буду все это чистить, наступил туда же второй.

– Что, Рэджи, забыл наш район? – Знакомый голос заставил повернуть голову.

– Мистер Грегстон! – Я, улыбнувшись, поздоровался с полицейским, который подошел ко мне. Он был одним из тех, кто подкармливал меня обедами в участке. – Вы правы, у меня и одежды, нужной для местных трущоб, теперь нет. Что случилось? Можете рассказать, почему тут так много полиции?

– Думаю, лучше это сделает мистер Дрейк. – Грегстон поморщился, словно от зубной боли. – Но дело тухлое. Мы с таким уже сталкивались неоднократно, ребята говорят, что старший инспектор просил вашей помощи.

В его голосе послышался легкий упрек.

– И я бы помог. Но, к сожалению, я теперь над собой не властен, – кивнул я себе за спину, показывая охрану из тайной полиции. – Так что, пока мне не разрешили, я не мог приехать.

Его взгляд прояснился, и Грегстон показал мне, куда нам идти. Полисмены, стоявшие на входе в дом, тут же расступились. Я же, вспомнив свои прошлые навыки, достал свой камень и, пока мы поднимались по деревянной, загаженной и заблеванной лестнице на второй этаж, осмотрелся через него. В доме светилось множество душ, которые сейчас либо приникли к своим дверям, видимо подслушивая, либо забились в угол. Только на втором этаже в одной из комнат была видна душа мертвого человека, рядом с которым стояли два других.

– Рэджинальд! – Хмурое лицо старшего инспектора немного разгладилось, когда мы прошли по коридору второго этажа мимо четырех комнат и подошли к единственно открытой здесь двери.

– Привет, Дрейк. – Я протянул руку, и он пожал ее. – Все-таки тебе удалось уговорить их?

– Да ни фига! – Он едва не сплюнул на пол, но вовремя сдержался. – Они разрешили только после того, как я сообщил, кто стал очередной жертвой.

Я огляделся: две стандартные комнаты обычного съемного дома были объединены в одну и прилично обставлены. Чистый пол, не самые дешевые занавески на окнах, а также вполне приличная кровать и даже побеленные стены с ковром на одной из них!

– Судя по обстановке, этот аристократ тут бывал неоднократно? – поинтересовался я.

– В точку, Рэджи. – Инспектор гордо посмотрел на меня, как бы показывая остальным, что не зря вкладывал в меня ранее столько сил. – После опроса жильцов подтвердилось, что они неоднократно видели нашего погибшего в компании с разными дамами.

– Да, я вижу, что он здесь не вышивкой занимался, – кивнул я на постель, в которой лежало обнаженное тело мертвого мужчины. – Он был один?

– Возможно, была еще как минимум одна женщина. – Инспектор показал мне на изящный гребень, лежавший на полу рядом с кроватью. – Но мы не за тем тебя сюда позвали, Рэджи. Посмотри на него через свой камень. Признаков насильственной смерти на нем нет, так что наш доктор просто развел руками, как и в тех случаях, о которых я тебе говорил на дороге. А женщину мы и без тебя отыщем.

– Так кто жертва? – напомнил я, прислоняя камень к глазу.

– Герцог Уэльский.

От его ответа мурашки побежали у меня по спине, я вздрогнул и внимательнее присмотрелся к мужчине лет сорока. Да, определенное сходство явно просматривалось.

– Поэтому тут столько полиции? – Я постарался, чтобы мой голос звучал как можно спокойнее. Еще бы, как можно не волноваться, когда осматриваешь тело отца своего врага.

– Угу. – Дрейк покосился в сторону тайной полиции, которая ждала меня за дверью. – Три недели мурыжили меня за тот случай, а теперь сами примчались с желанием поучаствовать в расследовании.

– А просто приказать тебе не могли, что ли? – Все эти сложные принципы подчинения были мне непонятны.

– Могли забрать дело целиком, да только они же не дураки копаться в грязи Ист-Энда, – презрительно хмыкнул он, – так что согласились на все мои требования.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению