Секретный рейс - читать онлайн книгу. Автор: Майк Брукс cтр.№ 86

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Секретный рейс | Автор книги - Майк Брукс

Cтраница 86
читать онлайн книги бесплатно

— Пилот! — воскликнул он с театральным жестом. — Курс на систему Рассвета!

— Есть, капитан!

К его изумлению, Цзя даже изобразила какое–то подобие салюта, а потом развернулась вместе с креслом и стала настраивать навигатор. Апирана усмехнулся и стукнулся с Дрифтом кулаками, проходя мимо него на камбуз, а все еще что–то бормочущий Куай последовал за ним маленькой китайской тенью. Рурк подошла и уселась в кресло второго пилота рядом с Цзя, а Дрифт так и стоял за спиной Дженниного сиденья.

— Так что, как твоей подруге понравилось знакомство с миром галактического шпионажа? — спросил он.

— Саре? — Дженна улыбнулась. — Кажется, для нее это немного… чересчур. Под конец она была очень рада вернуться на европейский корабль. Должно быть, соскучилась по тихой работе в службе наблюдения.

— Наверняка, — хмыкнул Дрифт, а затем посерьезнел. — А ты сама? Как оно для девушки с Большого Франклина?

— С Малого, — рассеянно уточнила Дженна и вздохнула. — Вот что я тебе скажу, капитан: никогда в жизни мне больше таких приключений не надо. Часами сидеть на чужом шаттле и думать, поймают тебя или не поймают, убьют или… еще что–нибудь похуже… пережить такое еще раз я совсем не хочу. И открывать дверь ангара прямо в космос, и убивать людей, чтобы они не вломились в шаттл и не схватили меня. До сегодняшнего дня я еще никого не убивала… то есть до вчерашнего… ну, все равно. Это не по мне.

— Понимаю, — ответил Дрифт, и сердце у него упало. — Это значит, что ты заберешь свою долю и пойдешь своей дорогой?

Дженна обернулась к нему:

— Ну вот еще!

Дрифт поднял брови — обрадованно и в то же время недоуменно.

— Но мне показалось…

Он не договорил. Дженна вскочила и ткнула его кулаком в грудь:

— Это значит, что в следующий раз мы всю эту холеру спланируем по–человечески!

БЛАГОДАРНОСТИ

Я начну благодарности с извинений.

В своем мире будущего я изобразил людей разных национальностей и культур, но Апирана Вахаваха, маори, выписан, пожалуй, ярче и подробнее всех, и при этом его образ в наименьшей степени основан на моих непосредственных впечатлениях. На этот образ меня вдохновил другой персонаж–маори, созданный много лет назад моим другом Уиллом, и я в долгу перед ним за то, что он позволил мне использовать кое–какие черты своего создания в моем романе. Тем не менее, хотя приключения «Кейко» и отстоят от нашего времени на несколько веков вперед, я, несомненно, мог допустить какие–то ошибки в том, что связано с Апираной и его биографией: в терминах, в языке, в культурных особенностях. Я прошу прощения у всех маори, если мои описания невольно оскорбили кого–то из них неточностью или невежеством, и надеюсь, что на такие недочеты можно закрыть глаза, а еще лучше — помочь их исправить: со мной можно связаться в Интернете.

А теперь, покончив с этим вопросом, я хочу прежде всего поблагодарить моего агента Роба Динсдейла, без которого все это было бы если не абсолютно невозможно, то, по крайней мере, весьма маловероятно. Пока он не взялся работать со мной, я даже не понимал до конца, как сильно может помочь хороший агент.

Должен сказать спасибо наследному принцу гримдарка, Люку Скаллу, благодаря которому я и познакомился с Робом. Даже с реактивным оружием и ядерной бомбой я не сумел догнать тебя по количеству трупов.

Огромное спасибо Майклу, Эмили и всем остальным сотрудникам «Дель Рей» за фантастическую работу, проделанную для того, чтобы эта книга стала реальностью. За отзывы, за советы, за великолепную обложку… за все. Это чертовски много значит, когда люди вкладывают столько труда и сил в плод твоей фантазии.

Спасибо Энди за помощь с испанским языком в тех эпизодах, когда Дрифту кажется, что одного языка ему мало. Все ошибки в переводе — мои, а не его. Спасибо Кэрри, которая указала на то, что Нью–Синдзюку — пожалуй, довольно нелепое название для планеты, хотя я и решил оставить это как есть. Спасибо Делвину, который объяснил мне, что акцент маори не обязательно похож на новозеландский, и снабдил меня полезными ссылками.

Спасибо моим родителям за то, что я рос в доме, полном книг, пусть даже их всегда несколько удивляли мои читательские вкусы.

Спасибо Блейзу за то, что обменивался со мной идеями в мессенджере и был главным моим сообщником в писательском грехе. Спасибо всем, кто читал роман в черновиках и делился своими впечатлениями на разных этапах работы.

Спасибо вам, читатель этих строк, за то, что купили эту книгу. Если, конечно, вы ее купили. Если же вы ее не покупали, но она вам понравилась, может быть, вы захотите купить следующую? Кошачий корм и замороженные грызуны на деревьях не растут, знаете ли, а мне тут кое–кого кормить надо.

И, наконец, самое главное — спасибо моей жене Джанни за то, что ее ничуть не раздражает моя привычка в последние пару лет подолгу пропадать на верхнем этаже, создавая новые миры, за то, что у нас с ней такие прекрасные животные, за то, что она всегда умеет ненавязчиво поддержать, и вообще за то, что она такая замечательная.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию