– Клянусь честью, – воскликнул Варроз, – это же добрейший брат Мало!
– Какими судьбами, брат? – спросил Маркиз. – И почему в этот ночной час вы не с капитулом?
– Увы, – с печальным вздохом проговорил монах, – капитула больше нет.
– И где же вы теперь собираетесь?
– В ратуше… не в самом лучшем месте для нас. Шведы изгнали нас из нашей обители – теперь там обрел пристанище граф де Гебриан. Эти горе-вояки разграбили нашу казну, опустошили подвалы… Да отвернется от них Господь!
Преподобный Маркиз невольно передернул плечами.
– Э, – проговорил он довольно резко, не в силах сдержаться, – разве Богу нужна ваша казна с подвалами? Когда-то кубки были из дерева, а монахи пили воду. И исправно служили Господу… Но прости, брат, я знаю, мое мнение противно вашему. Давай же вернемся к тому, что побудило тебя прийти сюда. Ведь ты здесь неспроста?
– Конечно, конечно, я пришел неспроста, – ответил монах, слегка смущенный резким замечанием строгого священника. – Я пришел… я собирался…
– Успокойтесь, брат мой, а я еще раз прошу простить меня за излишнюю резкость – не берите мои слова в голову. Итак, мы вас внимательно слушаем.
– Ну так вот, – начал брат Мало, – наш настоятель поднял меня ночью, едва я успел заснуть, и поручил мне без промедления прибыть в темницу к Пьеру Просту, которого должны казнить в восемь утра на площади Людовика XI, и принять его последнюю исповедь. Темница эта находится аккурат в подземельях нашей обители. Туда я, собственно, и направлялся, раздумывая, как вам рассказать о данном мне поручении, и памятуя о том, что вы тоже хотели бы передать кое-что на словах бедному Пьеру Просту. Но я так ничего и не придумал. Я даже не знал, что вы в Сен-Клоде, а это, согласитесь, с вашей стороны, крайне неосторожно, ибо таким образом, как говорится, вы сами лезете в волчью пасть. Впрочем, это касается только вас самих. По дороге, свернув на главную улицу, я случайно повстречал Гарба и рассказал ему о своих затруднениях. А он, зная мою порядочность и набожность, хоть я и охоч до старого, доброго винца из наших подвалов, – он дал мне пароль, показал, где вас найти, и вот я здесь. Весь к вашим услугам. Коли надо, я охотно отдам голову свою на отсечение, лишь бы вытащить из переплета этого достойного и честного малого – Пьера Проста. Ведь он, когда еще пользовал бедняков, излечил меня от нестерпимых болей в коленке. К тому же я знаю: это мой долг, – прибавил брат Мало с некоторой горечью. – Но я готов на все, а это кое-что да значит для монаха, который больше не пьет из деревянного кубка и почти не разбавляет вино водой.
– Ах, брат Мало, брат Мало! – с воодушевлением воскликнул преподобный Маркиз. – Вы честнейший и достойнейший из членов святой братии, и я решительно отрекаюсь от тех опрометчивых слов, за которые уже просил у вас прощения. Окажите же мне честь, брат мой, и дайте вашу руку.
– Вот, держите, мессир святой отец. Хоть вы меня давеча и кольнули малость, да я на вас не в обиде…
– Правда?
– Клянусь именем великого святого Мало, моего покровителя! А теперь говорите скорее, что мне надлежит передать Пьеру Просту.
– Скажите ему, чтобы не впадал в отчаяние… скажите, что из каземата в вашем монастыре до костра на площади Людовика XI путь не так уж близок, как думают палачи… скажите, что между топором и плахой есть промежуток, имя которому – свобода!..
– Ах, – радостно прошептал монах, – так, стало быть, вы еще надеетесь?..
– Я надеюсь на Бога, брат мой, – ответствовал преподобный Маркиз.
– На Бога и на наши шпаги! – воскликнул Варроз. – Костру Пьера Проста не видать огня – спросите хоть капитана Лакюзона!
Заслышав свое имя, капитан, который наблюдал за происходящим с видимой рассеянностью и, казалось, не прислушивался к разговору, вдруг очнулся от оцепенения, сковавшего если не его тело, то мысли, подошел к монаху и сказал:
– Стало быть, брат Мало, вы направляетесь в темницу к моему дяде?
– Да, капитан.
– По воле вашего настоятеля?
– Да, капитан.
– И в темнице вас ждут?
– Конечно, потому как о моем приходе там предупреждены.
– И вы знаете пароль?
– Больше того.
– То есть?
– У меня и пропуск имеется.
– Кем он подписан?
– Самолично графом де Гебрианом, капитан.
– Не покажете ли мне вашу бумагу, брат Мало?
– Вот, пожалуйста.
Монах достал из-за пояса – обыкновенной веревки, которой была перевязана его ряса, сложенный вчетверо листок и передал его Лакюзону. Капитан развернул его и прочел:
«Приказываю пропустить этой ночью в каземат к приговоренному Пьеру Просту монаха, предъявителя сего предписания, дабы монах и приговоренный могли говорить друг с другом, свободно и без свидетелей, в течение часа.
Выдано в Сен-Клоде 20 декабря 1638 года.
Де Гебриан».
– Отлично! – проговорил капитан, ознакомившись с пропуском.
– А теперь мне пора, – сказал брат Мало. – Верните пропуск.
– Он вам без надобности.
– Как это – без надобности? Как это?.. Как?.. Меня же без него не пропустят.
– В каземат к брату моего отца нынче ночью пойдете не вы.
– А кто же, позвольте вас спросить, капитан?
– Я, – с холодной решимостью ответил Лакюзон.
XIII. Монах
Брат Мало в полном недоумении воздел руки и глаза к потолку, как будто только что услышал невероятную глупость и спрашивал себя, уж не рехнулся ли его собеседник.
– Но послушайте, капитан, – через мгновение воскликнул он. – Уж не думаете ли вы…
– Вот именно, как раз это я и думаю… И никаких разговоров – все решено, бесповоротно!
– Вы рискуете – и ради чего? Неужели думаете, что стража вас пропустит?
– А почему бы и нет?
– Да потому, что в пропуске черным по белому написано, что выдан он монаху, а не капитану.
– Брат Мало, – с улыбкой заметил Лакюзон, – похоже, этой ночью вас лишили не только сна, но и рассудка. Разве вы еще не поняли, что я намерен прямо сейчас опровергнуть старую поговорку?
Глаза у брата Мало расширились еще больше.
– Какую еще поговорку? – спросил он.
– Простую: «На ком клобук, тот и монах».
– Ах, – пролепетал Мало, – значит, вы хотите опровергнуть эту поговорку…
– Да. Догадались – как?
– Нет.
Лакюзон рассмеялся.
– Эх, брат Мало, – воскликнул он следом за тем. – Блаженны нищие духом!..