Сцены любви - читать онлайн книгу. Автор: Дина Джеймс cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сцены любви | Автор книги - Дина Джеймс

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Она не закричала, она укусила его. Укусила со всей силы. Закричал он.

Она подалась вперед, уперлась обеими ногами в стену и толкнула его всем телом.

Они оба упали на пол. Миранда ударила его локтем в подбородок, так что его голова стукнулась об пол. Он заскрежетал зубами, но тут же его крепкие руки вцепились в ее плечи. Он оказался сверху. Она попыталась ударить его коленом между ног, но не смогла.

Его голос раздался у самого ее уха.

– Тебя волнует судьба твоего партнера? Тяжесть его тела не давала ей вздохнуть. Она не смогла бы больше бороться, а при упоминании Шрива она совершенно обмякла.

Де ла Барка сильнее навалился на нее. От боли в прижатом к полу позвоночнике она застонала.

– Ни звука, – предупредил он ее. – Ни звука. Слушай меня. Ты любишь этого симпатичного актера. А как насчет доброй пожилой дамы, которая причесывает тебя? Или старого джентльмена, который хранит все ваши деньги? Как его имя? Джордж Уиздом?

– Уиндом, – поправила Миранда.

– Верно. Уиндом. Иногда он носит при себе крупные суммы. Как сегодня. Это большое искушение для воров. Кто-нибудь может ударить его по голове, а власти будут думать, что его ограбили.

– Дайте мне встать.

Он прижал ее сильнее. Его зубы сомкнулись на мочке ее второго уха.

– Клянусь, я закричу, если вы опять меня укусите, – пообещала она сквозь зубы.

Он отпустил ее ухо и издал звук, похожий на смешок.

– Просто хотел, чтобы было симметрично.

– Вставайте.

Она почувствовала, как он пожал плечами. Потом он приподнялся, опираясь на руки, и встал на колени. Она тут же выбралась из-под него и вскочила на ноги. С чувством удовлетворения она смотрела, как он медленно встает. Видимо, рана у него на бедре была серьезной и все еще причиняла ему боль. Наконец он выпрямился.

Тяжело дыша, они смотрели друг на друга; их глаза сверкали в тусклом свете, на лицах выступили капли пота. Он ткнул в нее своим толстым пальцем.

– Ты поедешь со мной в Вашингтон. Она отступила назад.

– У меня работа. Я не могу вот так взять и уехать.

– Подумаешь, работа, – прорычал он. – Я могу прямо сейчас взять и увезти тебя.

– Вы не сможете даже выбраться из города, – возразила она. – Разве вы не слышали аплодисменты? Не видели публику? – Она жестом указала в сторону зеленой комнаты, откуда стали выходить люди. Один мужчина взглянул в их сторону, узнал ее и вежливо поклонился. – Министр иностранных дел был в зале.

Впервые де ла Барка отвел от нее глаза, чтобы бросить быстрый взгляд себе через плечо.

Миранда продолжала развивать свое преимущество:

– Мне кажется, вам лучше связаться со своим хозяином в Вашингтоне. Он не поблагодарит вас, если вы создадите ему здесь неприятности.

Де ла Барка сердито посмотрел на нее.

– Ты... ты...

Она поправила платье на плечах и гордо вскинула голову.

– Я направлялась в свою гримерную за веером для жены министра. Будет лучше, если вы исчезнете, когда я вернусь.

У себя за спиной она услышала:

– Ты еще пожалеешь. Ты все равно поедешь со мной в Вашингтон.

– Нет, – твердо сказала она. – Нет, не поеду. – С этими словами она бросилась в туалет, захлопнула за собой дверь и заперла ее. Ноги у нее подкосились, и она соскользнула на холодный пол. В этот момент ее даже не волновало, что он не был чистым. Она только хотела оказаться в прохладе и тишине. Ее всю так трясло, что она не могла бы встать, если бы и захотела.

Все тело болело от напряжения. Она дотронулась пальцами до кровавого следа на шее, до распухшей мочки уха, и вздрогнула от боли.

Чудовище! Слезы тихо заструились у нее по щекам. Она не должна плакать. Не должна. Она выстояла. Запугала его. Указала ему на место. У нее остались синяки, платье было порвано и грязно, но она одержала победу.

А слезы все лились и лились.

Она должна встать, привести себя в порядок и возвращаться в гримерную. Там ждет ее Ада, и Шрив наверняка тоже там. Она должна рассказать им о том, что случилось, предупредить их быть осторожнее.

А что, если они пострадают каким-то образом здесь, в Мексике, за тысячи миль от места ее мести? И в этом будет виновата она. Неужели этому не будет конца?

Слезы уже не просто струились по ее лицу. Ее тело сотрясали рыдания. Не потому ли Господь предостерегает людей от мести, что только он может справиться с ее последствиями?


Шрив нашел ее в гримерной, сидящей у туалетного столика спиной к зеркалу.

– Миранда!

Она отвернулась, когда он опустился перед ней на колени. Вид ее опухшего уха заставил его вздрогнуть.

– Боже мой! Что с тобой случилось? – Он взял ее руки в свои. – Тебя изнасиловали? Кто это сделал?

Она покачала головой.

– Нет, меня не изнасиловали. – Она позволила ему повернуть ее голову к свету. Когда их взгляды встретились, она сказала: – Это был де ла Барка.

Сначала он не вспомнил это имя. Потом выражение его лица изменилось. Гнев превратился в твердую решимость.

– Я убью его.

– Нет. Если до этого дойдет дело, я сама убью его.

– Никто не смеет так обращаться с тобой. Я вызову его на дуэль.

– Ты не сможешь.

– Еще как смогу! – Он вскочил на ноги с такой быстротой, что у него все поплыло перед глазами. Он покачнулся и ударился рукой о стену, тут же сделав вид, что дает выход своему гневу.

Но Миранда не попалась на удочку.

– Как ты будешь с ним бороться, если даже не можешь устоять на ногах? – Не успев произнести эти слова, она уже пожалела об этом.

Гнев Шрива принял новый оборот.

– Со мной все в порядке.

– Я не... – Она замолчала. Лучше попытаться переменить тему разговора, чем спорить. Она поднесла дрожащую руку ко лбу. – Шрив...

– Ты думаешь, что я не в состоянии о тебе позаботиться?

– Я так не думаю, просто я хочу тебе сказать, что я отговорила этого человека от дальнейших действий.

– Ты сделала это до или после того, как он поранил тебе ухо?

– Во время. – Она прикрыла ухо рукой. – Я напомнила ему, что он находится в чужой стране и что у нас здесь есть влиятельные друзья. Я сказала ему, что тот, кто его нанял, не обрадуется осложнениям в международных отношениях. – Она победно улыбнулась. – Ты мог бы мной гордиться. Я замечательно сыграла свою роль.

– Глупо радоваться. Ты, кажется, даже не понимаешь, что все это значит. – Продолжая хмуриться, он прошелся по комнате. Она не сделала попытки остановить его, когда он стянул платье с ее плеч. Темные синяки резко выделялись на ее белой коже. Он тяжело вздохнул. Когда он заговорил, его голос звучал угрожающе. – Я убью его.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию