Впрочем, самолет выглядел вполне прочным, даже
не без претензии на современный дизайн, и хорошо одетая команда, похоже,
состояла из профессионалов. Нейт снова задвигал челюстями. “Думай только о
хорошем”, – приказал он себе.
Около часа пришлось слоняться по маленькому
терминалу. В газетном киоске он купил англо-португальский разговорник и начал
заучивать слова, читая рекламу и вывески. Любителей приключений приглашали в
Пантанал – зону экотуризма (это понятие обозначалось английским словом).
Предлагались автомобили напрокат. Вот пункт
обмена валюты, вот бар с полками, заставленными бутылками виски и разными
сортами пива. При входе стояла стройная искусственная рождественская елка,
украшенная лишь одной гирляндой, мерцавшей в такт мелодии какого-то
бразильского рождественского гимна. Глядя на елку, Нейт против собственной воли
вспомнил о детях.
Большую часть времени, пока самолет летел до
Корумбы, он проспал. Маленький аэропорт в Корумбе был забит боливийцами,
ожидавшими вылета в Санта-Крус. Было влажно и душно.
Нейт нашел таксиста, который ни слова не знал
по-английски, но это было не важно. Нейт ткнул в название отеля “Палас” в своем
дорожном расписании, и они отправились туда на старой грязной “мазде”.
Согласно еще одной записке, подготовленной для
него сотрудниками Джоша, в Корумбе жили девяносто тысяч человек. Расположенный
на берегу реки Парагвай, на самой границе с Боливией, городок давно считался
столицей Пантанала. Возник он благодаря интенсивному торговому движению по
реке, которое не прекращалось и теперь.
Сидя на заднем сиденье “мазды” и обозревая
улицы через окно, Нейт пришел к выводу, что это милый ленивый городок. Улицы
широкие, заасфальтированные, с множеством деревьев. Под навесами лавок сидели и
болтали в ожидании покупателей торговцы. Подростки сновали между автомобилями
на самокатах. За стоявшими вдоль тротуаров столиками босоногие детишки
лакомились мороженым.
При приближении к деловому центру машины
скопились в пробке, пришлось томиться под палящим солнцем.
Шофер бормотал что-то себе под нос, но особого
нетерпения не выказывал. На его месте водитель из Нью-Йорка или Ди-Си был бы
уже готов всех перестрелять.
Но это Бразилия, а она находится в Южной
Америке. Часовая стрелка здесь движется медленнее. Никакой спешки.
Время не играет столь заметной роли. “Сними-ка
часы”, – посоветовал себе Нейт. Однако лишь закрыл глаза и полной грудью
вдохнул густой влажный воздух.
Отель “Палас” находился в самом центре города,
на улице, плавно спускавшейся к волшебно сверкавшей в отдалении реке. Нейт
вручил таксисту пригоршню реалов и терпеливо ждал сдачи. Потом поблагодарил его
по-португальски, неуверенно произнеся: “Обригадо”, и таксист, улыбнувшись,
ответил ему нечто, но Нейт этого не понял. Дверь в вестибюль была открыта, как
и все прочие двери в Корумбе, выходившие на улицу.
Первое, что Нейт услышал, войдя в отель, был
техасский говор. Группа рабочих-нефтяников выписывалась из отеля.
Они пили и пребывали в отличном настроении в
преддверии праздников, которые собирались провести дома. Нейт сел перед телевизором
и подождал, пока они отбудут.
Его номер оказался на восьмом этаже. За
восемнадцать Долларов в сутки он получил комнату двенадцать на двенадцать
футов, с узкой и очень низкой кроватью. Если матрас на ней и лежал, то был
чрезвычайно тонок. О панцирной сетке говорить не приходилось. Еще в номере
имелись стол, стул, кондиционер, маленький холодильник, набитый бутылками
минеральной воды, банками колы и пива, а также чистенькая ванная с мылом и
кучей полотенец. Неплохо, сказал себе Нейт. Не “Шератон”, конечно, но жить
можно. В конце Концов, это ведь приключение.
В течение получаса он пытался дозвониться
Джошу. Но мешал языковой барьер. Клерк за стойкой администрации понимал
по-английски достаточно, чтобы связать его с оператором международной связи, но
там все объяснялись только по-португальски. Он попытался воспользоваться
сотовым телефоном, однако тот не был пока подключен к местной сети.
Тогда усталый Нейт, распластавшись на хлипкой
маленькой кровати, уснул.
Валдир Руис был коротышкой с тонкой талией,
светлокоричневой кожей и маленькой головкой, на которой красовалось лишь
несколько напомаженных и зализанных назад прядей. Глаза у него были черные,
обрамленные пучками морщинок – итог беспрерывного тридцатилетнего курения.
Сейчас ему было пятьдесят два года, в
семнадцать он покинул дом и прожил год в Айове, где учился по программе
студенческого обмена клуба “Ротари”. Жил в семье. Он очень гордился своим
английским, хотя в Корумбе редко находил ему применение. Чтобы не забыть язык,
Руис почти каждый вечер смотрел Си-эн-эн и другие каналы американского телевидения.
После Айовы он продолжил обучение в колледже
Кампу-Гранди, а потом – в юридической академии в Рио, после чего неохотно
вернулся в Корумбу, чтобы работать в юридической фирме дяди и заботиться о
престарелых родителях.
Валдир вяло поднимался по лестнице своей
адвокатской карьеры в Корумбе, мечтая о том, кем бы мог стать, живи он в
большом городе.
Но человек он был милый и, как большинство
бразильцев, жизнерадостный. Он успешно работал в маленьком офисе, где, кроме
него, трудился лишь секретарь, отвечавший на телефонные звонки и печатавший на
машинке.
Валдир любил дела, касающиеся всех аспектов
недвижимости – прав собственности, наследования и прочего. Он никогда не
выступал в суде, прежде всего потому, что суды были редкостью в бразильской
юридической практике, затрагивающей вопросы недвижимости. Американский стиль
бесконечных судебных разбирательств не привился на юге.
Валдира удивляло то, что делали и говорили
адвокаты в передачах Си-эн-эн. Он часто задавался вопросом: зачем все эти
адвокаты стараются привлечь такое внимание к своей деятельности?
Контора Валдира находилась в трех кварталах от
отеля “Палас” на обширном тенистом участке земли, который его дядя приобрел
десятилетия назад. Над крышей дома нависали огромные густые кроны деревьев, так
что в любую жару Валдир держал окна открытыми. Ему нравилось слышать
доносившийся с улицы отдаленный шум. В четверть четвертого он увидел, как
незнакомый мужчина остановился перед его конторой. Мужчина определенно был
иностранцем, наверняка американцем. Валдир понял, что это и есть мистер
О`Рейли.