Вайпертон. Северный округ - читать онлайн книгу. Автор: Кира Измайлова cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вайпертон. Северный округ | Автор книги - Кира Измайлова

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

– Дело говоришь, – одобрил Текс и открыл файлы.

Правда, чем копаться в скудной информации, он предпочел бы узнать, как там обстоят дела на верхней площадке башни, куда не пускают простых зипперов вроде него. Да что там, и шефа, скорее всего, выкинут прочь! И хорошо, если просто спустят с лестницы, а не отправят полетать…

Все равно хотелось посмотреть на разодетых, как для киносъемок, родственников и родственниц Эл… Конечно, Текс видел снимки ее родителей в личном деле, но это ведь совсем не то!

Наверно, он замечтался, а то и задремал, потому что очнулся от вызова, и вызывала его Эл.

– Нортон! Ну Нортон же!

Дженкис на соседнем сиденье спал сладким сном, видно, и он отключился…

– Слушаю. Что случилось?

– Текс, пожалуйста, привезите сюда Ржвичко!

– Кого?!

– Слепого! У которого собаку украли! Пожалуйста, Текс, скорее! Пропуск я вам заказала… – И тут она произнесла совершенно иным тоном: – Я иду мама, простите, что заставила ждать…

– Пол, проснись! – Текс двинул напарника под ребра. – Успеешь доставить нас за десять минут к слепому и обратно?

– Успею, конечно, – живо среагировал тот, продирая глаза, – но уговаривать его будешь сам.

– Я не буду уговаривать, я возьму его в охапку и засуну в салон. Кажется, у Эл что-то стряслось, – добавил Нортон, а Дженкис, против обыкновения, ничего не сказал, а просто прибавил скорость.

Конечно, Леопольд (выговаривать его фамилию Нортон так и не научился) никуда не желал ехать, и только угроза повезти его насильно (со стороны Текса) и намек на то, что у кого-то есть информация о Феликсе (со стороны Пола) сработали. Во всяком случая, он больше не сопротивлялся.

– Вам не понять, парни, – негромко говорил он по дороге. – Думешь, ты такой вот… весь из себя. Молодой, здоровый, все дороги открыты… Отучился, профессия хорошая, все здорово! Работал, хотел дальше учиться, какие еще мои годы?.. И тут вдруг несчастный случай… Никто не виноват. Железка прошла проверку, без дураков, у нас за этим следили… Усталось металла, так мне сказали, – Леопольд дотронулся темных очков, закрывающих незрячие глаза. – На импланты почти собрали. Всего ничего осталось, я уж и с пенсии коплю… Да на кой они мне, те импланты, если Феликса нет? Смешно, да?

– Нет, – ответил Нортон после паузы. – Это совсем не смешно.

– Спасибо, – серьезно ответил слепой и замолчал.

Вот только он все гладил и гладил несуществующего пса – Текс видел в зеркале заднего вида, как шевелятся его пальцы…

– Текс, нас и впрямь пропускают, – шепотом сказал Дженкис, когда над ними нависла громада «Династии». – Вообще без вопросов. Видишь маячки? Рули туда, это ВИП-парковка.

– А дальше-то что? – тоже вполголоса спросил Нортон.

– Вы уже тут? – вклинилась Эл. – Куда вы запропастились? Давайте, поднимайтесь скорее! Леопольд с вами?

– Да. Но ты, может, объяснишь, в чем дело?

– Объясню, только поторопитесь!

Нортон переглянулся с напарником и крепко, но деликатно взял под руку слепого.

– Идем, – сказал он.

Ему никогда прежде не доводилось бывать в наружных лифтах таких небоскребов, и ощущение оказалось сильным: наблюдать под ногами городские огни сквозь прозрачные стенки кабины и шахты… Это было сильным впечатлением!

– Где вас носит, Нортон! – вклинился в размышления о вечном голос шефа.

– Мы в небоскребе «Династии», на шестидесятом… нет, уже на шестьдесят первом этаже, – честно ответил он.

– Вы что, опять набрались?!

– Никак нет, сьер, – сказал Дженкис. – Мы в лифте. Вид невероятный! Но мы по делу, сьер, кто б нас сюда пустил просто так! Извините, кажется, мы приехали…

Связь прервалась, и Текс показал напарнику большой палец.

– Господин Нортон? – спросил невозмутимый юноша в форме. – Сюда, прошу вас. Госпожа Алия ард-Дин просит вас и ваших спутников обождать здесь.

– Мы подождем, уважаемый, – кивнул Нортон, и тот, поклонившись, удалился.

Из этой ниши прекрасно был виден настоящий цветник – множество женщин и мужчин в ярких праздничных одеждах, в блеске драгоценностей. Пахло чем-то сладким и терпким, но не душным, а еще немного ароматным дымом – не табачным, наверно, это были благовония, – и мускусом.

Долго говорили о чем-то на незнакомом языке, один за другим люди в богатых нарядах слагали дары к ногам юного наследника рода, так понял это действо Текс.

Вот настала и очередь Эл, она поднялась на помост и встала рядом с племянником, который, похоже, так устал от всего этого представления, что держался на одной только силе воли, и с радостью обнял тетку, чтобы хоть ненадолго спрятаться от всеобщего внимания в складках ее праздничного одеяния.

– Отец мой, братья его и сестры, матери мои, братья мои и сестры, – негромко начала Эл, и Текс понял, что здесь что-то нечисто. Все родственники говорили на родном языке, но не Эл! – Сегодня мы чествуем юного Аслана, сына моей старшей сестры, и я знаю, что вырос он достойным своих родителей и тех, кто породил нас с сестрою. – Она сделала паузу. – Все вы знаете, какой выбор сделала я, и многие осудили его. Я же лишь уверилась в том, что поступила верно. Сьер Нортон, выйдите сюда, прошу вас, вы и сьер Дженкис! И приведите сьера Ржвичко, он ведь тут?

– Что происходит-то? – прошептал Пол, помогая Тексу вывести слепого на подиум.

– Я знаю не больше твоего, – огрызнулся тот.

– Эти господа – мои напарники, – сказала девушка. – Те, кому я доверяю свою жизнь так же, как они доверяют мне свою. А этот господин, которого они держат под руки, много лет работал на благо всем нам, пока не ослеп. Друзья не оставили его, и ему уже осталось всего ничего до операции по восстановлению зрения. Но несчастья не оставили его… Скажите, что у вас случилось, сьер Ржвичко. Пожалуйста. Скажите это громко! Здесь много людей, они услышат вас!

– У меня украли Феликса! – почти выкрикнул Леопольд. – Моего пса-поводыря! Моего… друга…

Текс поддержал его под локоть. Ему не нравилось стоять под прицелом десятков взглядов. Утешало только то, что видеозаписи с этого мероприятия вряд ли попадут в открытый доступ.

– Феликс? – встрепенулся вдруг слепой. – Феликс!

Нортон расслышал вдруг лай в отдалении, а потом его смело в сторону – это здоровенный лохматый кобель, выскочивший откуда-то из-за кулис, опрокинул Ржвичко на пол и с радостным визгом принялся вылизывать ему лицо. Ну а тот, пожилой, видавший виды мужчина, обнимая своего Феликса, рыдал в голос, не стыдясь этого.

– Феликс – собака-поводырь, – негромко произнесла Эл, но ее голос перекрыл гул в зале. – Дорогая собака. Он не годится для племенного разведения, но как компаньон идеален. Да, такого же можно купить, но это обойдется недешево, а щенка воспитывать долго. Кто-то решил сделать моему племяннику дорогой подарок… Ты же всегда мечтал о собаке, Аслан?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению