Пропавший без вести - читать онлайн книгу. Автор: Люси Кларк cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пропавший без вести | Автор книги - Люси Кларк

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

Я собираюсь пересесть, когда констебль говорит:

– Есть хорошая зацепка.

Я резко выдыхаю.

– Зацепка…

Я боялась, что они нашли тело. Зацепка – это отлично!

– Пограничная служба засекла вылет по паспорту Джейкоба…

Роум извиняется, что они не проверили раньше, ведь пограничный контроль задействуют только в самых крайних случаях, но меня интересует лишь одно.

– Это был он? Он сам?

– Мы предполагаем, что так и есть.

– Джейкоб улетел по своему паспорту, – говорю я Нику, хотя он сидит рядом со мной и тоже все слышал.

Значит, мой сын выплыл на берег, а потом, желая исчезнуть на время, решил уехать из страны. Это хорошая новость. Не просто хорошая, а замечательная! Невероятная! Мы найдем его! Вернем домой! Поговорим! Все наладится, ведь Джейкоб жив!

– Где он? – спрашивает Ник.

Наверняка где-нибудь в Европе, хотя кто его знает – может, и в Австралии. Или даже в Новой Зеландии – мне кажется, он бы там отлично вписался. Только откуда у Джейкоба деньги?

– В Чили, – говорит Роум.

– В Чили? – удивляюсь я.

– Джейкоб в Чили? – подхватывает Ник. – С Айлой?

Как же так? Зачем ему туда? Я представляю, как той ночью сын наконец вырывается из крепкой хватки мрачных вод и вылезает на берег. Он в шоке, не знает, что делать. В такой момент за поддержкой не идут к родителям, зато у Джейкоба есть человек, которому он доверяет: Айла. На Айлу он всегда мог положиться, и она ему не откажет.

К тому моменту она уже вылетела в Чили, но разве что-то могло помешать Джейкобу отправиться следом за ней? Сыну всегда нравились рассказы Айлы о дикой природе этой страны, о бьющих о берег волнах и зазубренных горных вершинах. Он слушал ее с восторгом и, вполне вероятно, мечтал однажды оказаться там. И вот появился повод.

– Где именно? Мы можем с ним связаться? – продолжает сыпать вопросами Ник.

– К сожалению, пока ничего не известно.

– Как Джейкоб добрался до аэропорта? Когда успел взять паспорт? Откуда у него деньги? – не унимается Ник.

– Мы выясняем, – отвечает Роум.

И правда, бумажник остался в рюкзаке, а пятьсот фунтов на аборт для Каз лежали в ящике. Получается, Джейкоб занял у кого-то? Такси до аэропорта плюс сам рейс – выходит неплохая сумма.

Паспорт, я уверена, остался в нашем основном доме, а туда почти двадцать километров. Неужели он дошел пешком? Слишком долго. Думаю, ему помогли, но кто? Полиция уже опросила всех друзей Джейкоба, и они утверждают, что не видели его с того самого вечера. Наши паспорта лежат в папке дома, так что он никак не мог…

Стоп. Все вещи в гараже, и Джейкоб в курсе, где запасной ключ. Так вот почему содержимое папки – документы, страховка, наши с Ником завещания – валялось на полу. Она не упала, это Джейкоб незаметно проник в гараж и в спешке искал свой паспорт.

– Мы еще раз проверили счет Джейкоба – денег не снимали. Могли у него быть тайные сбережения?

– Моя мама подарила ему деньги на Рождество – это как раз те самые, что мы нашли в конверте. А так – только заработанное на пароме, и на билет на самолет этого явно не хватило бы.

– Нам известно, что в Чили живет Айла Берри, крестная мать Джейкоба. Он мог поехать к ней?

– Да, вполне.

Джейкоб знает, в какой школе она работает, и спросил бы ее адрес, а потом заявился бы к Айле домой.

– Айла Берри с вами не связывалась?

Я качаю головой.

– Возможно ли, что именно Джейкоб попросил ее не звонить вам?

Ник потирает лоб.

– Нет. Айла поняла бы, что мы ужасно волнуемся, Сара оставила ей кучу сообщений, – говорит он, хотя в его словах проскальзывает сомнение.

– В международной школе Сантьяго, где она работает, сказали, что мисс Берри еще в отпуске. Теперь мы пробуем дозвониться до хозяина ее съемной квартиры.

– Вдруг Джейкоб заблудился?

Вот он выходит из аэропорта, страшно уставший и сбитый с толку. Как он сядет на автобус или в такси, если не говорит по-испански? Заметил ли кто-нибудь в толпе наивного и растерянного иностранца?

– Вы уже связались с властями Чили? – интересуется Ник.

– Боюсь, они не станут с нами сотрудничать, – предупреждает Роум, – ведь нет причин считать, что Джейкоб покинул Британию не по своей воле. Ему больше шестнадцати, так что в розыск его не объявят. Тем не менее нам обещали найти Айлу и попросить ее выйти на связь.

– И все? – повышаю я голос. – А если он в беде? Давно Джейкоб там? Когда он улетел?

– В прошлый понедельник.

– В прошлый понедельник, – повторяю я. – На следующий же день после исчезновения. И в какое время?

– Сейчас посмотрю. – Роум листает свой блокнот.

– А когда уехала Айла? – спрашивает Ник. Он встал и теперь ходит по дому взад-вперед.

– За день до Джейкоба, в воскресенье. Ты еще наткнулся на нее, когда встречал мою маму. Во сколько это было?

– Около девяти. – Ник задумчиво прикрывает рот рукой. – Только она сказала, что такси за ней приедет через пару часов.

Потом еще два часа езды до аэропорта и регистрация. Получается, рейс был рано утром.

– Вот, – говорит Роум. – Рейс из аэропорта Хитроу в Лондоне до Сантьяго, Чили. Четыре сорок пять утра.

Внутри у меня все сжимается.

– Они уехали вместе, – говорю я, глядя на Ника.

Глава 39
Айла

Сейчас нетрудно обратиться к прошлому и понять, когда наша дружба дала трещину.

Представим красивую и ценную фарфоровую вазу. Теперь она разбита, лежит на полу. Конечно, виной всему удар о твердую поверхность, но вполне вероятно, что у вазы уже имелся какой-то недостаток. Может, ее обжигали при слишком высокой температуре, или появилась едва заметная трещинка. Может, ваза неудачно стояла – на самом краю стола или каминной полки, – так что ее кончина была неизбежной.

Хотя… вдруг все вышло не случайно? Вдруг прекрасная любимая ваза не сама упала, разбившись на тысячу кусочков? Что, если ее сбросили?


Этим летом

Настали сумерки, домик погрузился в темноту. Я отложила в сторону альбом Марли и размяла затекшие ноги. Сняла с крючка на стене шарф и укуталась в него, зажгла свечи, налила себе джин-тоник и достала книжку. Напиток пошел хорошо, но вот на чтении я сосредоточиться не могла, мыслями все возвращаясь к Марли. Завтра семь лет, как он умер. Трудно поверить, что уже целых семь лет я не обнимала сына, не вдыхала его сладкий запах.

Все, надоело тут сидеть. Я взяла бутылку красного и открытку к завтрашнему дню рождения Джейкоба и пошла к Саре. Они с Ником наверняка дома – при свечах слушают радио и готовят макароны, которые так и манят запахом расплавленного сыра.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию