Мег - читать онлайн книгу. Автор: Стив Алтен cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мег | Автор книги - Стив Алтен

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

Масао посмотрел на Джонаса:

– Мег?

– Если это так, то у нас совсем мало времени.

– Капитан, доставьте нас туда как можно быстрее!

Японское китобойное судно лежало на левом борту, но благодаря плавучести решительно отказывалось тонуть, несмотря на швырявшие его вверх-вниз двадцатифутовые валы. В недрах судна одиннадцать человек отчаянно искали выход из этой камеры смертников, но в темноте невозможно было разобрать, где находится ведущий наверх люк. Холодный океан наступал со всех сторон, немилосердно круша киль в поисках возможности пробраться внутрь задраенных отсеков.

А тем временем мегалодон рвал под водой остатки китового мяса в принайтовленной сетке. И в большой степени именно благодаря тому, что он поддерживал судно снизу, оно хоть как-то держалось на плаву.

Когда суденышко опрокинулось, сидевшего на мачте пожилого матроса смыло за борт. Буквально чудом ему удалось снова забраться на палубу, и теперь он отчаянно пытался хоть за что-нибудь зацепиться. Внезапно он услышал снизу крики товарищей по команде. Открыв ударом ноги один из задраенных люков, он посветил вниз фонариком. Выползшая из люка четверка матросов присоединилась к своему спасителю, с трудом удерживающемуся на уходящей из-под ног палубе.

– Капитан, я слышу внешние звуки, – доложил акустик «Наутилуса». – Там человек в воде.

– Насколько далеко от них «Кику»?

– В шести минутах хода, – отозвался старший механик Хеллер.

Даниельсон задумался. Как бы отвлечь мегалодона от тонущих людей? Что бы такое сделать?

– Стармех, включите колокол громкого боя. На полную громкость. Акустик, следите за этим животным. Доложите мне, как оно станет себя вести.

– Есть, сэр. Колокол громкого боя на полную мощность.

Дзинь… дзинь… дзинь…

Пронзительный металлический звук заполнил корпус «Наутилуса», эхом прокатившись по океану.

Оглушающий звон колокола буквально за секунды достиг боковой линии самки. Непрерывные звуковые волны возбудили ее органы чувств, приведя ее в ярость: неизвестное существо бросало акуле вызов, претендуя на ее добычу.

Оставив болтающиеся в сетке останки кита, акула сделала круг под тонущим китобойцем; ее голова и боковая линия отчаянно пульсировали. Погрузившись в воду под судном, акула нацелилась на источник раздражающих вибраций.

– Капитан Даниельсон, зафиксировано присутствие биологического объекта. В шестистах метрах, но он приближается. Вы определенно привлекли его внимание.

– Вахтенный, готовьте торпеды.

– Четыреста метров и ближе.

– Вахтенный?..

– Торпеды к пуску готовы, но команда траулера может пострадать от взрыва.

– Двести метров…

– Рулевой, смените курс на ноль-два-пять. Погружайтесь на глубину восемьсот футов, горизонтальные рули под углом двадцать градусов. Держите скорость пятнадцать узлов. Пожалуй, стоит оставить небольшую дистанцию между этой рыбиной и нашим судном.

Подлодка, прибавив скорость, опустилась немного глубже, мегалодон сидел у нее на хвосте. Длина мегалодона была более чем вдвое меньше длины «Наутилуса», а кроме того, подлодка массой три тысячи тонн весила гораздо больше акулы. Однако самка оказалась быстрее и маневреннее своего противника. Но ни один взрослый мегалодон не мог позволить себе оставить без ответа брошенный ему вызов.

Самка, прибавив скорости, мчалась на стальной корпус подлодки, словно неистовый шестидесятифутовый локомотив.

– Семьдесят метров… Тридцать метров… Приготовьтесь к столкновению! – Акустик рывком снял наушники.

Бамс!

Тридцатитонная акула с силой ударилась о правый борт «Наутилуса», оборвав несколько листов стальной обшивки и завалив подлодку на левый борт. От внезапного столкновения члены команды с грохотом повалились со своих мест.

Электричество вырубилось, подлодка оказалась погружена во тьму до тех пор, пока не зажегся аварийный красный свет.

Обесточенная подлодка замерла под углом сорок пять градусов.

Мегалодон кружил вокруг «Наутилуса», оценивая размер соперника. После столкновения с подлодкой акула ощущала болезненные пульсации в рыле. Самка помотала головой, выплюнув несколько сломанных зубов, которые в свое время заменят запасные из заднего ряда.

Капитан Даниельсон почувствовал что-то теплое, текущее в правый глаз.

– Осмотреться в отсеках! – закричал он, вытирая со лба кровь.

Первым отозвался старший механик Хеллер:

– Сэр, машинное отделение докладывает, что в трех отсеках вода. Реактор вышел из строя.

– Радиация?

– Утечки не обнаружено.

– Аккумуляторы?

– Аккумуляторы, похоже, функционируют и подключены. Капитан, кормовые горизонтальные рули, похоже, не работают.

– Твою мать! – Даниельсон кипел от негодования… Как он мог допустить, чтобы какая-то рыбина искалечила его подлодку?! – Акустик, где сейчас эта тварь?

– Кружит вокруг, сэр. Очень близко.

– Капитан, система аварийного контроля сообщает, что один винт вышел из строя, второй заработает через десять минут. Сэр, работают только аварийные аккумуляторы.

– Торпеды?

– По-прежнему в боевой готовности, сэр.

– Заполнить водой торпедные аппараты. Акустик, готовим залп.

Стальная обшивка надрывно заскрипела… раздался странный скрежещущий звук.

Даниельсон растерянно огляделся по сторонам:

– Рэби, что это за звук, твою мать?!

Акустик поднял голову, в его глазах плескался страх.

– Капитан, мне кажется, мегалодон пытается прокусить корпус подлодки.

«Кику» прибыло на место крушения японского судна, руководствуясь полученными координатами, однако китобоец, оказавшись без помощи мегалодона, поддерживавшего его снизу, уже затонул.

Джонас и Мак в спасательных жилетах, привязанные к фальшборту обмотанным вокруг талии тросом, стояли на корме возле гарпунной пушки. Мак светил фонариком Джонасу, который, для надежности просунув правую руку в прикрепленный к лееру спасательный круг, заряжал ружье дротиком с радиометкой.

«Кику» безжалостно швыряли вверх-вниз гигантские волны, грозившие смыть обоих мужчин прямо в море.

– Вон там! – Джонас махнул рукой в сторону правого борта.

Двое матросов висели, цепляясь за то, что осталось от мачты китобойного судна.

Мак направил в их сторону луч фонаря, затем вызвал по рации Барра:

– Двое в воде, в пятидесяти ярдах за кормой.

Джонас, протянув ружье Маку, кинул утопающим спасательный круг. Но так как «Кику» подскакивало на волнах, словно дикая лошадь, Джонас так и не смог разобрать, увидели ли тонущие моряки спасательное средство, уже не говоря о том, чтобы до него дотянуться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию