Лучик надежды - читать онлайн книгу. Автор: Миранда Дикинсон cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лучик надежды | Автор книги - Миранда Дикинсон

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

Старушка заморгала.

– Я понимаю.

– Посмотри на ваши отношения под таким вот углом: если бы им было на тебя наплевать, они не злились бы все эти годы. Они махнули бы рукой на свое прошлое и двигались бы дальше. Нельзя обидеть человека, которому на тебя наплевать…

В памяти всплыл образ дедушки Джо, затаившего обиду из-за ее «предательства». Вспомнилась боль в его глазах, которую она видела в последнюю их встречу.

– Это трудно, но то, что ты делаешь, достойно уважения. Ты храбрая. Другие на твоем месте отступились бы. Ты осмелилась поверить, что прошлое не диктует свою волю будущему. Конечно, никто не застрахован от неудачи. Мы, возможно, не сумеем уговорить всех поехать в «Пальмовую рощу», но у тебя уже есть Томми. Я и Гил тебе поможем. Я бы сказала, что у нас хорошие шансы.

– А если не удастся уговорить остальных?

Мэтти попыталась улыбкой замаскировать собственную тревогу.

– Ты – Рэни Сильвер. Ты заслуживаешь этого выступления. И не важно, кто еще будет рядом с тобой на сцене.

Рэни поцеловала руку Мэтти своими дрожащими губами.

– Ты хорошая девочка. Спасибо.

– Не стоит благодарности. Обязательно выпей бутылку воды, прежде чем заснуть. Хорошо? Это поможет от похмелья.

– Да, мам.

Мэтти покачала головой. Пожилая леди вызывала у нее стойкую симпатию, несмотря на весь ее сарказм.

– Спокойной ночи, Рэни.

– Спокойной ночи, детка.


В мягкой безликости коридора за дверью номера вся тяжесть разом навалилась на Мэтти. Она не просто устала, она была измотана до крайности. Эмоциональные и физические нагрузки минувшего дня до последней капли высосали из нее жизненные силы. Все, что ей хотелось, – это упасть на кровать и заснуть. Ее номер на первом этаже показался далеким, словно до него было несколько миль ходу. Вздохнув, она отправилась к себе.

По крайней мере, события вечера теперь обретали хоть какой-то смысл. Рэни не намеревалась создавать неприятности. Она просто спасалась бегством. Алкоголь и музыка были отдушиной, и бывшая певица, которая бóльшую часть своей жизни провела на сцене, с головой нырнула в нее. Из этого проистекали два вывода: во-первых, поездка окажется труднее, чем они предполагали, во-вторых, как ни странно, самоуверенность Рэни покоится на более шатком фундаменте, чем Мэтти прежде думала. Теперь им следует внимательнее присматривать за ней.

– Как она?

Вздрогнув, Мэтти подняла взгляд на человека, идущего к ней.

– Гил! Вы меня напугали. У меня чуть сердце из груди не выпрыгнуло.

– Извините.

– Я думала, что вы уже пошли спать.

– Я пошел… попытался, но потом решил проверить, как там Рэни.

Выглядел он каким-то растрепанным. Когда мужчина приблизился к ней, Мэтти решила, что он лежал не раздеваясь.

– С ней все нормально… Утром, правда, у нее будет похмелье. Сегодня же у нее был небольшой стресс.

– Хорошо. – Гил перешел на медленный шаг рядом с ней. – И это все, что на самом деле происходит?

– О чем вы?

– Она несколько раз обманула нас, а поездка только началась. Например, мисс Сильвер никому не сообщила о том, что мы приезжаем.

– Она допустила ошибку, но Томми помог нам. Теперь, думаю, все будет хорошо.

Гил приоткрыл дверь, ведущую на лестничную площадку.

– Надеюсь. Мы не можем позволить себе ничего подобного тому, что случилось сегодня вечером.

Плечи Мэтти напряглись, когда она проходила мимо него.

«Разве вы не видите, как она напугана? – хотелось ей сказать. – Вы хоть понимаете, как много для нее значит эта поездка?»

– Больше не будет.

– Хотелось бы. Я подставился по полной с этим концертом: реклама, работа с прессой, не говоря уже о стоимости декораций и оплате танцевального оркестра. Мой брат считает, что у меня крыша поехала. Если мы ничего не заработаем, у клуба будут большие неприятности.

В конце лестницы Мэтти остановилась. Разве Гил не слышал ничего из того, что она только что ему сказала?

– И только в этом дело? – раздраженно произнесла она. – Главное – чтобы ваш клуб заработал деньги?

Гил взглянул на нее так, словно его только что отхлестали по щекам.

– Нет… я не о том…

Но Мэтти услышала достаточно. Она не собиралась извиняться за поведение Рэни и тем более оправдываться перед Гилом.

– Послушайте, с Рэни все в порядке. Наша поездка продолжается, а вашим бесценным инвестициям ничего не угрожает.

– Ну… я…

– Извините, Гил. Я устала и ужасно хочу спать.

– Конечно. – Он опустил голову и позволил ей пройти. – Мэтти!

Она остановилась в дверном проеме.

– Что?

– Скажите мне, зачем вам все это?

– Я хочу помочь Рэни.

Она говорила правду, хотя существовала еще целая гора скрытых мотивов.

– Зачем?

Поймет ли он, если она попытается объяснить? На мгновение ей вдруг захотелось поделиться с ним, однако потом усталость взяла свое.

– Уже поздно. Поговорим позже?

– Хорошо. Спокойной ночи. Приятных снов.


22 марта 1956 года, Лондон


У меня неприятности с дядей Чарльзом. Он узнал, что я вместе с Леном хожу в «Пальмовую рощу», в то время как должен учиться. Он вызвал меня утром к себе в кабинет и объяснил правила: никаких танцулек, никакой музыки и никаких девочек, пока я не сдам первые экзамены.

Он ничего не сообщил маме и папе. За это я должен быть ему благодарен, но несколько месяцев без развлечений будут похожи на сущий ад. А еще в клубе полным-полно симпатичных девушек. Прежде я не знал, как подойти к леди, но в Лондоне я набрался храбрости и сделал несколько попыток. Я сказал Лену на выходных, что здесь я задержусь всего на год, поэтому постараюсь заполучить все, что только смогу.

Пока ложусь на дно, но скоро я вернусь в «Пальмовую рощу»


Мэтти лежала, подложив подушки себе под спину, и смотрела поверх страниц дедушкиного дневника на оранжевый свет фонарей, который проникал в номер снаружи и уже затопил собой комнату, быстро погружавшуюся в сумерки. Джо никогда не упоминал об этом происшествии, когда рассказывал о событиях, которые произошли с ним во время его пребывания в Лондоне. Мэтти знала, что дедушка почти боготворил своего дядю, относился к нему чуть ли не с бóльшим почтением, чем к родному отцу, который никогда не был по-настоящему близок со своими детьми. Дядя Чарльз вел яркую жизнь, полную привилегий, о чем дедушка Джо мечтал, когда был молод. Пусть ему не удалось достигнуть тех же вершин в бизнесе, что его дяде Чарльзу, но Джо многому у него научился и воплотил свои знания в жизнь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию