Романтическое плавание - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Картленд cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Романтическое плавание | Автор книги - Барбара Картленд

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

Но мужчина схватил ее за запястья и рывком поставил на ноги.

Столь неуважительное отношение разъярило Лексию, и она пнула его сначала ногой, а потом, выдернув одну руку, попыталась ударить.

— Прекрати! — сердито крикнул мужчина, едва успевая увернуться от удара.

В раздражении Лексия топнула — и была вознаграждена болью в ноге.

— Хватит! Довольно!

— Нет, не хватит! — Задыхаясь, Лексия все еще пыталась дотянуться до своего преследователя.

— Прекрати или пожалеешь! — сквозь зубы процедил ее обидчик.

Он схватил ее за плечи и встряхнул — не настолько сильно, чтобы причинить боль, но вполне ощутимо. Кепка свалилась с головы девушки.

Ее длинные светлые волосы водопадом рассыпались по плечам. Мужчина застыл.

— Ты — девчонка? — в изумлении воскликнул он.

От бессилия Лексии хотелось плакать. Ничего хуже случиться не могло!

— Да, я — девушка, и что? — резко ответила она.

— И ходишь в таком виде?

— И что? Посмотрела бы я на вас, если бы вам пришлось ездить в дамском седле и носить платья!

Удивление на лице мужчины сменилось улыбкой.

— Что ж, в этом есть доля здравого смысла. Скорее всего, мне бы это не понравилось, — согласился он.

Улыбка сделала его лицо еще более привлекательным — по крайней мере так показалось Лексии. Незнакомец оказался очень хорош собой — высокий, широкоплечий, с темно-рыжими волосами.

Несколько мгновений девушка не без удовольствия рассматривала его лицо. «Надо же, какие симпатичные слуги у его светлости», — подумала она.

Лексия еще не научилась различать нюансы выговора, свойственные представителям различных слоев английского общества, иначе она давно бы почувствовала, что речь у незнакомца слишком правильная для слуги, хотя одет он очень и очень скромно.

Она и подумать не могла, что перед ней маркиз Уимбортон собственной персоной!

— Нет, мне бы это точно не понравилось, — повторил мужчина. — Но я ведь и не леди.

— Я тоже не леди! По крайней мере па так говорит, — пробормотала Лексия. — И вдобавок ко всему я сбежала из дома и попала в переплет…

Он посмотрел на нее с недоумением:

— Что вы имеете в виду?

— Это длинная история.

— С удовольствием послушаю! Почему бы нам не прогуляться к озеру?

Тропинка спускалась через небольшую рощу вниз, к берегу. Лошади отлично утолили жажду, а Лексия, встав на колени, умылась. Вода оказалась приятно прохладной.

Покончив с этим, она вернулась к своему спутнику, который устроился на бревне, и присела рядом. Двигалась Лексия осторожно и медленно — давала себя знать ушибленная при падении нога.

— У вас что-то болит? — спросил он. — Вы падали с высоты, могли ушибиться…

Девушка передернула плечами:

— Пустяки. Бывало и похуже.

— Если ничего не болит, тогда что вас беспокоит?

Лексия вздохнула:

— Маркиз.

— Что, простите? — изумился ее собеседник.

— Маркиз! Он владеет этим поместьем. Уорбартон… Нет, Уилбери! Или…

— Уимбортон, — поправил ее мужчина.

— Вы уверены? По-моему, все-таки Уорбартон.

Маркиз Уимбортон, мне это доподлинно известно.

— Конечно, вы-то должны это знать.

— Уж кому и знать, как не мне, — согласился мужчина с совершенно серьезным видом.

— И долго вы у него служите?

— Служу?

— Хотя это неважно. Скажите, а вы его знаете? Я хочу сказать, можете узнать в толпе?

— Думаю, могу. Но при чем тут маркиз?

— Дело в том, что… Хотя, по правде сказать, его вины в этом нет, — проговорила Лексия рассеянно.

— Святые небеса! В чем провинился этот бедолага?

— Не называйте его бедолагой, — насупилась девушка. — Это ужасный человек. Я ненавижу и презираю его!

Минуту собеседник смотрел на нее ошарашенно, но, тут же взяв себя в руки, заговорил спокойным голосом:

— И давно вы с ним знакомы?

— Мы никогда не встречались.

— Но вы тем не менее уверены, что он ужасен и достоин презрения? Наверное, тяжело жить, зная, что кто-то тебя ненавидит.

— Ему на это плевать.

— Думаю, маркизу было бы крайне неприятно узнать, что он навлек на себя неодобрение юной леди, которая с ним даже не знакома.

— Почему бы это? Я уверена: женщины так и падают к его ногам, мол, делай с нами что хочешь! И все это — ради титула!

Собеседник открыл было рот, чтобы возразить, но потом подумал, что доля правды в этом есть, — и подавил свое возмущение.

— Думаю, находятся и такие, — осторожно сказал он. — Но это не значит, что ему это нравится.

— Он вряд ли вообще об этом задумывается, он просто к этому привык, — продолжала Лексия. — Так было всегда, и он, конечно же, ожидает, что любая девушка поведет себя точно так же. Маркиз привык повелевать и думает, что стоит ему щелкнуть пальцами, как все вокруг начнут суетиться, чтобы ему угодить!

— Но вы так и не объяснили, чем он заслужил ваше неодобрение, — парировал мужчина, сознательно не реагируя на последнюю ремарку собеседницы.

— По его вине я в безвыходном положении. Ну и па, конечно, тоже неправ. Но все бы обошлось, если бы не этот маркиз! Так что все из-за него!

Ее спутник потер лоб:

— Наверное, у меня сегодня с головой непорядок. Никак не могу понять: почему вы оказались в безвыходном положении и при чем тут маркиз?

Девушка сердито посмотрела на него:

— Вы сказали, что знакомы с маркизом, верно?

— Пожалуй, что так… — пробормотал мужчина.

— Он не должен узнать… Пожалуйста, пообещайте, что не скажете ему! Иначе па меня убьет!

— Обещаю, — заверил ее собеседник. — Мы с его светлостью о таких вещах не говорим. Я ему не расскажу о нашем разговоре, чем бы вы сейчас со мной ни поделились. Так о чем я не должен говорить?

— Что видели меня в мужской одежде.

— Договорились! Но почему это так важно?

— Потому что речь идет о нашей с ним свадьбе.

Пауза.

Что? — только и смог выговорить он.

— Па готов на все, лишь бы выдать меня за маркиза. Дурацкая идея, потому что маркизу я нужна не больше, чем он мне, но как объяснить это отцу?

Собеседник Лексии переменился в лице.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению