Долгий путь к маленькой сердитой планете - читать онлайн книгу. Автор: Бекки Чамберс cтр.№ 120

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Долгий путь к маленькой сердитой планете | Автор книги - Бекки Чамберс

Cтраница 120
читать онлайн книги бесплатно

Хармагианский представитель Брехем Мос Тош’мал’фон, чей голос в поддержку соглашения звучал громче всех, ответил: «Депутата Немар больше беспокоит потенциальная необходимость распыления аэлуонских вооруженных сил, чем защита гражданского населения. Она предпочитает не вспоминать о том, что именно вооруженные столкновения между нашими видами и привели к созданию ГС. Новые соглашения неизбежно предполагают риск, и крайне редко их заключение проходит гладко. Хотя гибель наших представителей на Хедре-Ка является трагедией, нам не нужно торопиться разрывать все связи с тореми исключительно из-за этого инцидента. Потенциальная выгода для обеих сторон многократно перевешивает риск». После голосования депутат Тош’мал’фон заявил, что будет настаивать на продолжении контактов с теми кланами тореми, которые разделяют «ценности Галактического Сообщества».

Хотя в настоящее время в пространстве тореми нет кораблей ГС, сообщения с границы свидетельствуют о том, что вооруженный конфликт между кланами не затихает.

Для более подробного освещения этой и других тем подключайтесь к «Нити» через скриб или нейроразъем.

И напоследок

День 214-й, стандартный год ГС 307


Увидев вошедшую в кабинет Розмари с маленьким тонким пакетом в руке, Эшби махнул рукой, отрываясь от страницы объявлений с предложениями работы.

– Что там у тебя?

– Посылка, доставленная почтовым зондом, – сказала девушка. – Я бы позвала тебя, но я сначала подумала, что это какая-то штука для Корбина.

Она протянула пакет, и у нее в глазах сверкнули веселые искорки. Эшби догадался, в чем дело. Пакет был тонкий и почти ничего не весил. Это означало, что внутри была бумага.

– Спасибо, – улыбнулся он, принимая пакет.

– Есть что-нибудь интересное? – спросила Розмари, кивая на изображение над столом.

– Кое-что, – подтвердил Эшби. – В самое ближайшее время тебе предстоит обрабатывать новые заказы.

– Только скажи когда.

– На самом деле у меня есть для тебя кое-какая неотложная работа. – Он взял скриб. – Я направляю тебе адреса ближайших рынков. Будь добра, посмотри, какое оборудование можно там купить?

– Хорошо. Что именно тебе нужно?

– Ну, – протянул Эшби, откидываясь на спинку кресла, – думаю, пришла пора купить новый бур, как ты полагаешь?

У Розмари озарилось лицо.

– Я так понимаю, ты собираешься переходить на следующий уровень?

Посмотрев ей в глаза, Эшби улыбнулся.

– Я немедленно этим займусь, – просияла Розмари.

– Я вовсе не имел в виду, что этим нужно заняться немедленно, – снисходительно усмехнулся Эшби. – Разве вам с Сиссикс нечем заняться? Я слышал, что вы собираетесь кое-куда отправиться.

– Ну да, но сначала я должна разобраться кое с какой документацией.

– Тебе всегда нужно будет разбираться кое с какой документацией.

– Архивы у тебя в ужасном состоянии, – выразительно посмотрела на него Розмари.

– Ну хорошо, это ты справедливо подметила, – рассмеялся Эшби. – Но изучение рынков может подождать. Закончи свою работу, после чего отдохни. – Он указал на дверь. – Приказ капитана!

– Спасибо, Эшби! – пружинистым движением развернулась девушка.

Как только дверь за ней закрылась, Эшби взял пакет. Прикоснувшись браслетом к запору, он осторожно достал конверт. Проверив руки и убедившись в том, что они чистые, Эшби отодвинул чашку с чаем в дальний угол стола, после чего медленно, очень медленно, разрезал конверт сбоку, как научил его Дженкс. В конверте лежал всего один листок бумаги.

Этот полет закончится через три десятидневки.

До следующего заказа у меня будет шесть десятидневок. Это время я проведу с тобой на борту «Странника».

Не спорь. Перешли мне свой полетный план. Я встречу тебя там, где будет удобнее всего. Своему экипажу я ничего не скажу, но они все равно рано или поздно сами догадаются. Тогда я как-нибудь справлюсь с ними сама. Меня это больше не волнует. Особенно после нескольких дней, проведенных в размышлениях о том, каким будет мой мир без тебя. Я устала гадать, кого из нас убьют первым. Мы оба заслуживаем лучшей участи.


Пусть у тебя все будет хорошо.

Пеи

– Киззи! – Дженкс прошел по коридору к мастерской Киззи, держа за спиной маленький пакет. – Ты там?

Завернув за угол, он застыл как вкопанный. Киззи сидела на табурете перед мековаркой, по-обезьяньи подобрав под себя ноги. Рядом валялась открытая коробка с пряжей, и разноцветные мотки были рассыпаны по всему полу. Сосредоточенно высунув язык, Киззи неуклюже перебирала спицами. На полу среди пряжи стояли все двенадцать ремонтоботов, наблюдая за ней. Дженкс понял, что они ждут от нее команды, однако при виде их маленьких круглых тел, застывших в напряженном внимании, ему на ум пришли утята, столпившиеся вокруг своей матери.

Увидев предмет, приобретающий очертания под спицами, Дженкс недоуменно заморгал.

– Ты что… вяжешь им шапочки?

– Да, – рассеянно кивнула Киззи. – Для Альфонсо уже готова.

Дженкс оглянулся на бота в голубой шапочке с желтым помпончиком.

– Альфонсо?

– Понимаю, эти модели никак нельзя считать разумными существами, – вздохнула Киззи. – Но до прибытия Перчинки без них я бы не смогла поддерживать порядок на корабле. Мне неловко, что я так долго держала их в коробке. Вот я и решила сделать им подарки.

– У них есть имена. И ты вяжешь им шапочки.

– Знаешь, в вентиляционных шахтах бывает весьма холодно.

Дженкс посмотрел на свою подругу – на свою сумасшедшую, блестящую подругу, каких бывает одна на миллион.

– Ты можешь на секунду отложить вязание?

Довязав петлю, Киззи опустила наполовину готовую шапочку.

– В чем дело?

Дженкс протянул ей пакет.

– Вот, это тебе.

– Подарок? – Вязание вывалилось у нее из рук. – Но… но почему? Сегодня же не мой день рождения. – Она задумалась. – Сегодня ведь не мой день рождения, правильно?

– Просто открой пакет, дурья башка!

Улыбнувшись, Киззи надорвала пакет и завизжала от радости.

– Огненные креветки! – воскликнула она, разрывая пакет до конца.

«Единственные и неповторимые! – гласила надпись на этикетке. – Опустошительно горячие!»

– Я подумал, может быть, ты захочешь поэкспериментировать с ними. Положишь их на пончики из водорослей или на красных прибрежных жуков, не знаю.

– Я положу их абсолютно на все!

Разорвав пакет, Киззи широко раскрыла рот и высыпала в него щедрый ливень. С наслаждением закрыв глаза, она принялась жевать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию