Терновая ведьма. Изольда - читать онлайн книгу. Автор: Евгения Спащенко cтр.№ 121

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Терновая ведьма. Изольда | Автор книги - Евгения Спащенко

Cтраница 121
читать онлайн книги бесплатно

Но вслух заверила озабоченную девушку:

— Не тревожься, я не из тех, кто бросает в запале обидные слова. К тому же Северный ветер — не враг мне.

Изольда немного успокоилась, но новая догадка омрачила ее бледное лицо.

— Зефир тоже не должен знать. Своим сочувствием он погубит Хёльмвинда, ведь Северный ветер не вынесет жалости.

— Я никому не разболтаю, — пообещала Лива. — Знаем только мы втроем, так что бояться нечего.

— Хорошо. — Принцесса провела пальцами по орнаменту на золотой ткани платья. — А как ты догадалась о привороте?

— Увидела. На груди у ветра цветком распустилась терновая метка… Ты тоже сумеешь ее разглядеть.

— Какой кошмар! Значит, кто угодно может…

— Нет, — возразила Лива. — Узор не заметить обычным взглядом. Но если тьер-на-вьер притронется к зачарованному, терновник на мгновение проступит сквозь кожу…

— Ох… — Изольда присела в невидимое кресло, покрытое платком, и наморщила лоб. Она долго думала, прежде чем задать не дающий покоя вопрос:

— Как думаешь, любовь, вызванная чарами, отличается от настоящей?

Кудесница знала, что желает услышать девушка, но все же сказала правду:

— Вряд ли. — Серые глаза смотрели ласково и печально. — Для того, кто поддался действию колдовства, не существует разницы между собственным и реальным чувством. Любовь едина, как бы она не возникла.

Золотистые ресницы принцессы затрепетали.

— Если задуматься, то силу, связавшую тебя с Таальвеном Валишером, также можно назвать волшебством…

Изольда залилась краской, представляя, как глядят на нее зеленые, полные огня глаза.

«Ох, и тяжко будет девочке свыкнуться с мыслью, что волк и Лютинг Мак Тир — одно существо, — решила заклинательница. — Но выбор сделан…»

— Я завела речь о Северном ветре не из простого любопытства. — Она опустилась на низенький табурет напротив принцессы. — Существует способ перехитрить любовные чары.

— Какой? — Девушка подалась вперед.

— Я могу приготовить зелье, отнимающее воспоминания. Уговори Хёльмвинда выпить его, и он утратит часть своей памяти. Правда, провал будет ощутимым, но для живущего тысячи лет, год или два — сущие пустяки…

— Хочешь, чтобы он забыл меня? — ужаснулась Изольда.

— Лишь пытаюсь помочь. Тебе решать, сообщать ли верховному о снадобье.

Принцесса опустила голову. Представлять, как Северный ветер сотрет ее из воспоминаний, было горько. Но если это разрушит терновое колдовство…

Она вздохнула.

— Предположим, Хёльм согласится, что произойдет после?

— Чувства престанут донимать его так сильно, ведь их источник исчезнет. — Лива начертила в золе затейливую завитушку. — Правда, навсегда от любовной тоски не избавиться — слишком могущественна власть тьер-на-вьер. Но может статься, Северный владыка примет ее за обычную хандру?

Принцесса не поверила своим ушам.

— То есть Хёльм в любом случае обречен страдать?

— Немного терзаний ему не повредит, — не сдержала ироничного замечания Лива. И тут же потупилась. — Извини. Просто вы с Зефиром так печетесь об этом гордеце…

Девушка не обратила внимания на колкие слова. Осознание собственной вины опять захлестнуло ее. Оно и помогло принять верное решение.

— Я поговорю с ним о твоем снадобье.

— Ты не из тех, кто трусливо скрывает правду, даже если она причиняет боль, верно? — Кудесница взглянула на Изольду со смесью гордости и легкой зависти. — Жаль, я в свое время не сумела взглянуть в лицо страхам и обрекла нас с Зефиром на долгие годы порознь.

— Лива? — удивленно воскликнула принцесса.

— Не бери в голову… Твоя храбрость приводит меня в восторг.

— Да ты что? — Изольда нервно рассмеялась. — Я до обморока боюсь глядеть в глаза Хёльмвинду и Таальвену!

— Но собираешься сделать это, — напомнила заклинательница.

— Собираюсь. — Девушка обхватила колени руками. — Хоть понятия не имею, что предпринять, когда снова встречу волка…

— Для начала неплохо бы его разыскать. — Лива сдвинула брови. — Я уже пыталась в Долине ветров, но всевидящий кристалл упрямо замирает, стоит мне поднести его к карте. Надеюсь, в твоих руках он укажет нам путь…

— Думаешь, всему виной терновое колдовство?

— Не знаю… — Кудесница зевнула и поднялась на ноги. — Поздно-то как! Сообщу Зефиру, что завтра мы отбываем, а ты отдохни.

Она ободряюще улыбнулась принцессе, натянула свой стриженый полушубок и покинула спальню, двигаясь почти так же плавно, как невесомая Лотарэ. Наверняка плутовка догадывалась, что спать после ее ухода подруга не ляжет.

Изольда поглубже забралась в кресло и уткнулась в мягкую обивку. Вот бы сейчас оказаться кем-то другим — пусть даже дочерью простого фермера, ничего не ведающей о судьбе. Жить незамысловато и счастливо, без колючих браслетов, мыслей о тьер-на-вьер…

Она сосчитала до десяти, от всей души желая перенестись в уютный крошечный домик на лугу, окруженный цветами. Таким девушка представляла себе жилище крестьян. Но после нескольких минут напряженного ожидания ничего не произошло. Только ночь кругом сгустилась до тягучей чернильной темени.

Видно, придется исправлять то, что она натворила с помощью тернового волшебства. И начать следует с Северного владыки.

Девушка измученно поднялась и нашарила на каминной полке хрустальный колокольчик.

— Динь-донн. — Мелодичный звон разлился по комнате.

Спустя десяток мгновений в спальню влетел сияющий Либ. Он по-прежнему не мог сдержать счастливой улыбки.

— Очухалась? Камня на камне от любимой комнаты повелителя не оставила — вот это силища!

Кажется, во взгляде его сквозило восхищение.

— Я сожалею, — сдержанно возразила Изольда. — Надеюсь, ущерб восполним?

Ветер ущелий поправил съехавшую со лба повязку.

— Более или менее… Янтарь загублен, трещина в своде тоже останется.

— Одни беды от меня…

— Да что там зал — вон их сколько в замке! — С высоты юноша упал к ее ногам. — Ты сестру мне вернула! Это стоит всех стен Железного дома.

— Смотри, как бы верховный тебя не услышал, — пожурила принцесса, таща его за ворот мехового кожушка. — Хватит кланяться.

Ветер вскочил и дурашливо стряхнул пылинки с голенищ сапог.

— У меня есть для тебя задание. — Она поймала его за рукав. — Ступай к Хёльмвинду и скажи, что я хочу поговорить.

— Прямо сейчас? — Либ замялся. — Так поздно?

— Да. — Изольда даже не дрогнула. — И будь готов к тому, что он откажет. Но ты передай: это моя последняя просьба. На рассвете мы с Зефиром и Ливой покинем пределы Сеам Хор…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению