– Вы совершенно правы.
Подойдя к столу, Кэлен поставила поднос так, чтобы он не мешал Ричарду.
– Солнце встало, – сказала она. – На самом деле слишком облачно, чтобы его увидеть, но, во всяком случае, оно уже светит. Я принесла тебе завтрак.
Ричард взглянул на нее, одарив беглой улыбкой.
– Поешь хоть немного, Ричард. Тебе нужно питаться.
Он без возражений быстро оглядел поднос и взял кусок бекона. Жуя, он продолжал изучать свиток, лежащий на столе перед ним. Свеча на тяжелой серебряной подставке не давала свернуться одному его углу, фонарь – другому. Прочие свитки были беспорядочно навалены по всему столу. Несколько далее стола стояло чучело медведя, высоко поднявшегося на задних лапах: когти выставлены, челюсти распахнуты в застывшем угрожающем реве.
Справившись с беконом, Ричард продолжил чтение. Кэлен вручила ему второй кусок. Не отрываясь от изучения свитка, он взял его, благодарно промычав.
Кэлен сложила руки на груди и оперлась бедром о стол.
– Так ты понял что-нибудь?
– Слишком многое, – пробормотал Ричард.
– То есть?
– То есть, – сказал он, не глядя на нее, – я начинаю жалеть, что не остался в мире мертвых.
Кэлен взялась за деревянный подлокотник и развернула кресло Ричарда так, чтобы он оказался к ней лицом. Она не собиралась терпеть пренебрежение. Когда он взялся возражать, она сунула ему в рот кусок яичницы-болтуньи.
– Тебе следует поесть, подкрепиться, – заявила она. – Сопротивление отравляющему прикосновению смерти в тебе требует постоянных усилий. Ты должен поесть.
Он жевал, глядя ей в глаза. Кэлен знала, что он не станет возражать, и без перерывов она скармливала ему очередной кусок яичницы всякий раз, как он проглатывал предыдущий.
Когда Ричард почти доел яичницу, она вручила ему чашку чая и улыбнулась.
– Лучше?
Он сделал глоток, не сводя с нее хмурого пристального взгляда хищника.
– Да, спасибо. Я не сознавал, насколько был голоден. – Он махнул в сторону беспорядочной груды свитков. – Увлекся.
Она ожидала, что теперь, когда он наконец оторвался от своих занятий и поел, он станет более разговорчивым.
– Ну? Ничего не хочешь мне рассказать?
В конце концов он глубоко вздохнул.
– Не знаю. Пожалуй, мне сейчас кажется, что весь мир перевернулся. Оказывается, я лишь едва коснулся поверхности того, что изучил за последние годы и о чем думал, будто в этом разобрался. Я понимал их верно, но лишь отчасти и лишь в отдельных случаях. Оказывается, все совсем не так, как я думал. Я и не подозревал о том, что происходило под поверхностью – и даже сколько было под поверхностью. У меня такое чувство, будто я блуждал во тьме.
– В самом деле? И долго ты блуждал во тьме?
– Помнишь день, когда мы с тобой впервые повстречались в лесах Хартленда и я сказал, что за тобой крадутся какие-то люди?
– Конечно.
– С тех пор.
Кэлен успокаивающе улыбнулась.
– Ричард, не может быть, чтобы все было так плохо. Посмотри, сколько мы уже преодолели. Кроме того, сам факт, что ты нечто прочитал в этих свитках, не означает, что оно верно. Сколько раз мы считали, будто поняли что-то из прочитанного, только чтобы потом узнать, что ошиблись?
– К сожалению, есть доказательства того, что я сейчас прав.
– Откуда такая уверенность?
– Будь иначе, император Сулакан не оказался бы сейчас в мире живых. Будь иначе, ты сейчас не была бы жива. Меня сейчас не было бы в живых. Я и не подозревал о том, сколько всего происходит совсем не так, как я думал.
– Что оказалось не так, как ты думал?
– Все.
Глава 28
– Все, – повторила Кэлен. – Например что?
С глубоким вздохом Ричард откинулся на спинку кресла и забарабанил пальцами по подлокотнику, явно раздумывая над тем, с чего начать.
– Ты знаешь, откуда приходят пророчества? – начал он.
Кэлен вопрос показался странным.
– Настоящие пророчества приходят от пророков.
– От мертвых пророков.
Кэлен чуть склонила голову.
– О чем ты?
– Когда пророк – волшебник с даром пророчества – входит в транс и пророчество приходит к нему, то оно приходит от мертвых пророков в подземном мире. Вот что служит источником пророчеств.
Кэлен на мгновение разинула рот.
– Ты же это не всерьез?
Ричард глянул исподлобья.
– Символ, обозначающий пророчество на языке Творения, может быть истолкован двумя разными способами. Одно значение этого символа – «пророчество», другой перевод – «голос мертвых».
Он повернулся к столу и положил ладонь на свиток, удерживаемый с каждой стороны развернутыми регистрационными журналами.
– В этих свитках много сведений о природе мира живых и о природе подземного мира. Никогда не думал, что в одном месте может храниться столько такой важной информации. В этих свитках больше важных, весьма значимых сведений, чем во всех библиотеках Народного Дворца. Похоже, все, что мы когда-либо прежде находили, все, что когда-либо искали, все, что изучили, – это лишь прикосновение к поверхности тех знаний, что содержат эти свитки.
Кэлен не понравилось, как это прозвучало.
– Например?
Ричард устало потер виски кончиками пальцев.
– Все, что произошло с тех пор, как я встретил тебя – если уж на то пошло, все с моего и твоего рождения – все это здесь. Эти свитки объясняют все несостыковки. Выстраивают единую картину.
– Все? – Кэлен по-прежнему не понимала, о чем он говорит. – Ричард, я не улавливаю, к чему ты ведешь. Все… что, например?
Он посмотрел на потолок.
– С чего бы начать?
– Выбери какую-нибудь отправную точку и объясни, – сказала она как можно более мирно.
Он опустил взгляд и воззрился на нее.
– Они увязывают в единое целое все – от шкатулок Одена до Сулакана, Регулы и Ханниса Арка и меня. Не знаю, с чего начать и даже как начать объяснять это тебе.
Кэлен сложила руки на груди.
– Давай постепенно, Ричард, шаг за шагом. Начнем с Регулы. Что здесь говорится о машине предсказаний?
Ричард взглянул на нее исподлобья.
– Регула – часть могущества подземного мира. В каком-то смысле она – сама смерть в нашем мире, в самой гуще мира живых.
Она подняла руку ладонью вперед: стоп.
– Помедленнее. Она спрятана под Народным Дворцом. Откуда она взялась? – Кэлен старалась проявить максимум терпения, чтобы Ричард успокоился. – Каким образом она оказалась там?