Митрополит и весь народ черногорский всеподданнейшую и вернейшую приверженность имеют к вашему императорскому величеству. Письмо его марта от 17-го дня, мною полученное, письмо генерального консула в Рагузе графа Джика и при нем копию с письма же митрополита при сем всеподданнейше подношу.
Хотя объясняют они, между прочим, опасность, ими предвидимую, но при бытности эскадры в здешнем краю ничего подобного, по мнению моему, случиться не может, а особо, что французы в Венецианском заливе теперь не существуют. Флота капитан Клопакис, по сходству высочайшего мне повеления, из Рагузы отправился в Заро для осведомления о войсках генерал-лейтенанта Германа, прибыть туда следующих, а оттоль отправился в Триест и далее к господину фельдмаршалу графу Суворову, отколь с надлежащими сведениями я его вскорости ожидаю. О чем сим всеподданнейше доношу.
Письмо русского консула в Мессине Анастасия Манса Ф. Ф. Ушакову о прибытии французской и испанской эскадр в Средиземное море и о действиях английских эскадр Сен-Винцента и Нельсона
Пользуясь оказиею отправления отсель капитана Григория Шмита, дабы сообщить разные вести. Известно в[ашему] прев[осходительству], что французская эскадра, вышедшая из Бреста и состоящая в 19 кораблях, равным образом гишпанская, состоящая в 21 корабле
[161], вошла в Средиземное море. Лорд Сен-Винцент занял местоположение, которым воспользоваться мог, дабы гнаться за первою и тем воспрепятствовать соединению оной с гишпанскою.
По случаю сильной бури, причинившей разные повреждения эскадре гишпанской, от которой на некоторых кораблях мачты сбиты были, эскадра гишпанская принуждена была войти в Карфаген
[162], а французская – в Тулон. Между тем лорд Нельсон, стоящий на высоте Маратима и узнавши там, как о входе неприятельских флотов во взаимные порты, так и [о] прибытии флота Сен-Винцента, который, конечно, доволен бы был блокировать по крайней мере французскую эскадру и тем воспрепятствовать соединению оной с гишпанскою или разбить одну и другую эскадру на особых сражениях; оный лорд Нельсон возвратился в Палермо, где предпринять он хотел действия свои противу Неаполя, где, за исключением немногих злодеев, жители сего города сердечно желают, чтобы прежнее законное правление восстановлено было.
Во время, когда кардинал Руффо выступил противу Неаполя, лорд Нельсон взял на свой флот 1500 человек, инфантерию и кавалерию, наследного принца, генерала Актона и других чиновников и 2-го числа сего месяца поутру отправился к Неаполю, дабы занять оный город. Таковы были известия, полученные здесь по вчерашнее число. Чрез прибывшее же в несколько часов из Палермо судно выведано, что лордом Нельсоном получено известие чрез отправленный к нему от лорда Сен-Винцента бриг, что флот французский вышел из Тулона.
По получении сего известия лорд Нельсон возвратился 3-го числа в Палермо, где высадил он наследного принца и всех взятых им людей, и приуготовляется теперь к походу. А сего числа поутру прибывший сюда курьер с письмами от господ Мусина-Пушкина-Брюса и лорда Нельсона к в[ашему] прев[осходительству] подал мне новости о прибытии флота французского в Геную, где ожидает в сикурс еще пять кораблей. Думают, что французский флот выйдет в море и продолжать будет плавание свое в Дарданеллы. Морские силы лорда Нельсона состоят в 18 линейных кораблях.
Письмо Ф. Ф. Ушакова В. С. Томаре о положении дел на русской и турецкой эскадрах в связи с предполагавшимся выходом судов на соединение с английской эскадрой
9 июня 1799 г., корабль «Св. Павел»
Почтеннейшее письмо вашего превосходительства из Буюк-Дере мая от 24-го числа, дубликатом писанное, вчерашний день я имел честь получить, а первое ко мне не дошло, и я не получал. О содержании оного о выходе французского флота из Бреста объявить честь имею о полученном мною: от командующего английскою эскадрою, при блокаде Мальты находящегося, получил я письмо, и по оному во все места, куда следовало, я сведения от себя послал.
Ожидаю эскадр, от меня посланных, от Бриндичей, Манфредонии и Анконы и, приуготовляясь, спешу соединенно со оными иттить в соединение к Нельсону, о чем к вашему превосходительству троекратно уже письмами моими с нарочными курьерами донесено и с письма господина капитана Бол копии к вам препровождены. Уповаю, что вы уже их и получили. Крайняя [нужда] только настоит, и, можно сказать, бедственное наше состояние с Кадыр-беем, что не имеем нужно надобного числа провианта, ежечасно ожидаем, но в привозе мало, да и то только привозят одни сухари нехорошие и негодный булгур, сколько ни худ, да и тот совсем испортился.
Что делать без провианту, я совсем не знаю, но надеюсь на Божескую помощь. Может быть, обещанный вами тот, который вновь назначен к нам на четыре месяца, не привезут ли его или не подвезут ли из Черного моря из наших портов, как вы меня известить изволили.
О распоряжении нашем со всеми обстоятельствами я имел уже честь к вам писать, и вам известно; при отправлении отсель так же аккуратно уведомить не премину. Стараться будем о соединении с Нельсоном и о защите всех мест, принадлежащих Блистательной Порте Оттоманской, и Корфу.
Не знаю, как мы можем соединиться с Нельсоном; в письме аглицкого капитана Бол означено: о рандеву можем мы узнать в Марселе, в Сицилии или в острове Маритимо, то есть на высоте Сицилии к стороне Гибралтара. Следовательно, уведомлен я только, что там узнать можно, куда пошел господин контр-адмирал Нельсон. Мнением моим я полагаю, для соединения с своей эскадрою и для соединения с эскадрами ж английскими, ежели они будут с лордами Бридпортом и с Винцентом к Гибралтару, там, как я думаю, должно ему соединиться, следовательно, он нас нигде в здешнем краю ожидать не будет, и французский флот остается между нами.
Между тем ожидаю еще вернейших известий из Сицилии. Хотел я послать туда нарочное судно, но [мои] обе эскадры так связаны, что малых судов легких при нас совсем нет, а без них так, как без души или без рук; от меня три судна посланные с пленными французами в Тулон еще не возвратились, и об них неизвестно, два судна посланы от меня с эскадрою контр-адмирала Пустошкина, одно судно в посылке за деньгами в Патрас, и теперь одно только здесь на брандвахте.
У Кадыр-бея, к крайнему удивлению, от Порты при эскадре малых легких судов совсем нет, кроме малого числа канонирских лодок, которые ни в какую посылку не способны, кроме употребления при осаде. По уведомлению вашему ожидаем мы, не будут ли какие легкие суда к нам присланы, но теперь их нет.
Рапорт Ф. Ф. Ушакова Павлу I о занятии неаполитанских владений и намерении выйти с эскадрой из Корфу в Мессину для соединения с английской эскадрой Нельсона
После прибытия в Корфу эскадры контр-адмирала Пустошкина сейчас прибыла эскадра фрегатов от Манфредонии под командою капитана Сорокина. Имею счастие всеподданнейше проздравить в[аше] и[мператорское] в[еличество]: десантными войсками со оной эскадры под командою капитан-лейтенанта Белле с помощию обывателей при многих действиях неаполитанское владение от французов, карманиолов и бунтовщиков освобождено; войска в[ашего] и[мператорского] в[еличества] вошли в Неаполь, во многих местах разбили французов и бунтовщиков, к ним присоединились войска кардинала Руффо; Неаполь и укрепления оного взяты; оставался только замок Сант-Эльмо, который начат атакою, и совершенная надежда предвиделась в то ж время его взять.