Бросить Word, увидеть World. Офисное рабство или красота мира - читать онлайн книгу. Автор: Кристина Тюрмер cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бросить Word, увидеть World. Офисное рабство или красота мира | Автор книги - Кристина Тюрмер

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

«Я начинаю собираться. Нам скоро уже будет пора выходить», — сообщил он, прервав тем самым дальнейшие обсуждения. Я в расстроенных чувствах посидела на месте еще какое-то время и почувствовала себя страшно одиноко.

Развилка

19–20 июля 2007

Леадор, Биттеррут Рэндж, Индиана, США

Примерно 1150-й километр пути

«Черт побери!» — громко ругнулась я, подойдя к перекрестку. Я в отчаянии посмотрела на землю, но нигде не увидела следов от кроссовок Боба. Боб должен был ждать меня там, чтобы я могла понять, какой дорогой он пойдет. Но следов нигде не было. При походах на длинные дистанции каждый должен идти в своем темпе, но на МГВМ это огромная проблема. Так как тропа отмечена далеко не везде, то можно легко пропустить поворот или пойти не по тому маршруту, который был намечен изначально, что приведет к тому, что вы не увидитесь с тем, с кем хотели увидеться, в течение нескольких дней. У меня на глазах выступили слезы. Уже несколько недель я шла за одним и тем же партнером, который был намного сильнее и тренированнее, чем я, и никак не могла его догнать.

«Ты придешь в форму, когда дойдешь до гор Биг-Хатчет», — с самого начала похода шутил Боб, и я уже больше не могла слышать эту фразу. По сравнению с Бобом, который мог преодолевать даже самые крутые подъемы, я казалась просто профаном.

Почти ослепшая от слез, я изучала карты и решилась на то, чтобы пойти по ответвлению. Когда я обеспокоенно и расстроенно спускалась по склону, во мне начала кипеть злоба. Почему мой партнер не считается со мной и никак не может меня подождать хотя бы пару минут? Когда я через пятнадцать минут увидела Боба, сидящего у ствола одного из деревьев, я почувствовала облечение и абсолютную злость.

«Черт возьми, Боб, — рявкнула я, — почему ты не подождал меня там наверху? Мы ведь могли совсем потеряться!»

Боб расстроенно посмотрел на меня и тут же сказал в ответ: «Так, может, нужно идти немного быстрее, госпожа директор?»

И так слово за слово, пока мой партнер в бешенстве не надел на себя рюкзак и не двинулся дальше: «Ты и сама справишься. Тебе ведь всегда везет, не так ли?» — прокричал он мне, исчезнув на следующем повороте.

Я потрясенно присела у ствола дерева и зарыдала. Эти отношения с Бобом не имели никакого смысла. Мы просто были очень разными, как физически, так и психологически. С одной стороны, Боб был гораздо сильнее меня. С другой — у него был огромный комплекс неполноценности, который относился к людям, успешным в работе, то есть к таким, как я: он очень страдал от того, что из-за сильного дальтонизма его взяли в армию простым солдатом, а он хотел сделать карьеру пилота в Военно-воздушных силах.

Спустя четверть часа я вытерла с лица слезы, высморкалась и надела на плечи свой почти пустой рюкзак. Мои запасы еды были практически полностью исчерпаны, а мне нужно было двигаться к Баннок Пасс. Там грунтовая дорога пересекала континентальный водораздел и вела к маленькому городку Леадор.

На голой, пыльной тропе меня ждал Боб. На грунтовую дорогу до Леадора можно смотреть бесконечно — она просматривалась на многие километры, но там нельзя было увидеть ни одной машины. Я, вздохнув, сняла и отставила рюкзак и облокотилась на пастбищную изгородь рядом с Бобом. Он молча дал мне бутылку с последним запасом воды. Я сделала большой глоток и осторожно сказала ему: «Боб, возможно, что я — не твой партнер по путешествию. Возможно, тебе было бы лучше идти с таким же сильным и быстрым мужчиной, а не с женщиной». Боб забрал бутылку и уставился на дорогу.

«Ни за что, — уверенно ответил он. — Я иду либо один, либо с женщиной».

Я удивленно посмотрела на него: «Почему?»


«Раньше я иногда ходил с другими мужчинами, и это было ужасно, — ответил Боб и продолжил: — Когда идут двое мужчин, никто из них ни за что не признается в том, что ему нужен перерыв, или в том, что нужно снизить темп. Каждый хочет быть быстрее и сильнее, и это все приводит к постоянному соревнованию». Он толкнул меня в бок и примирительным тоном сказал: «Давай дойдем до Леадора, а там посмотрим?»

Дальше все было достаточно сложно. Мы два часа простояли под палящим солнцем, и мимо нас за это время не проехало ни одной машины. Первой машиной, которую мы увидели, был древний «Фольксваген-Жук», но он ехал в другом направлении. Однако он все же остановился на дороге. Из машины вышли два старых хиппи с несколькими собаками. Я смущенно посмотрела на них.

«Вы случайно в Леадор не едете?» — напряженно спросила я, когда три овчарки, лая, окружили меня.

«Да, конечно, — не спеша ответили они. — Но сначала нам нужно немного погулять с собаками. Да и места в машине у нас больше нет…»

Так или иначе, а уже через полчаса мы все вместе были на пути в Леадор. Закрепив рюкзаки на крыше, мы с Бобом взяли по собаке, но тогда мне было уже абсолютно все равно. Приехав в Леадор, мы первым делом отряхнули с себя всю собачью шерсть, после чего вошли в небольшой супермаркет в городке. После того как утолили голод, мы отправились в местную библиотеку, чтобы воспользоваться интернетом.

Я как раз проверяла почту, когда Боб подошел ко мне с сияющими глазами и произнес: «А я уже организовал нам машину до Баннок Пасс».

«Да что ты? Как?» — удивленно спросила я.

«Со мной заговорил один пожилой мужчина. Задавал обычные вопросы, ну ты знаешь. И когда я рассказал ему, как было тяжело добраться от Баннок Пасс сюда, он предложил нас отвезти. Так или иначе, он может отвезти нас уже завтра утром…»

В общем, мы с Бобом провели ночь в Леадоре, на газоне за церковью мормонов, поскольку Боб не захотел платить за номер в отеле.


Уже в семь утра мы встретились с Мартином и его женой Ла Рей около библиотеки, и пока мы ехали, нам пришлось много рассказывать о нашем походе. Они проводили нас еще немного, когда мы доехали до тропы. В той точке водораздел проходил по границе штатов Монтана и Айдахо. Мы с Ла Рей шли по не покрытому лесом гребню горного хребта вдоль изгороди, а мой взгляд беспрестанно блуждал вокруг. Мне казалось, что я могла видеть на сотни километров вперед.

Ла Рей проследила за моим взглядом и объяснила мне: «Мы, американцы, называем Монтану Страной Большого Неба». Я кивнула и не смогла себе представить лучшего имени для этой суровой местности.

«Ты знаешь, мы с Мартином объехали много стран, и с того времени, как ушли на пенсию, живем в Атланте, в штате Джорджия. Но эти места — мои родные. Я родилась и выросла здесь и приезжаю сюда каждый раз», — объяснила мне Ла Рей, остановившись. Я глубоко вдыхала чистый, холодный утренний воздух, подставив лицо под прохладный бриз.

После этого Ла Рей сказала то, что я ощущала уже на протяжении нескольких дней: «Я нигде больше не чувствую себя настолько свободно».

После того как Мартин и Ла Рей через полчаса попрощались с нами, Боб взял меня за руку, как будто боялся, что я уйду от него и сяду с ними обратно в машину. Мы еще раз помахали нашим благодетелям и пошли дальше вдоль водораздела, держась за руки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию