Хроника смертельной весны - читать онлайн книгу. Автор: Юлия Терехова cтр.№ 150

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хроника смертельной весны | Автор книги - Юлия Терехова

Cтраница 150
читать онлайн книги бесплатно

— Как ты себя чувствуешь?

— Нормально. Меня беспокоит, что Фафнир был один. Куда он дел Катрин?

— Ты же приказал ей отправляться на улицу Жирардон, — здраво заметил Бас. — Может, он ее туда отвез?

— Ты не знаешь Катрин, — Джош выглядел встревоженным. — Если она заупрямится, то переубедить ее не представляется возможным.

— Как мне это знакомо, — Себастьян оглянулся на Бриджит.

— И тем более, он не опередил бы нас, если б сначала повез ее на Монмартр.

— Он мог отправить ее на такси, — вставила Бриджит. — Не волнуйся.

Джош сокрушенно покачал головой:

— Ладно. Надо поесть. Иначе мы долго не продержимся.

— Я — за! — воскликнул Себастьян. — Последний раз ел утром у бабушки.

— Достал со своей бабушкой, — проворчал Джош.

— А может нам поехать к старой… ой! К мадам Перейра? — робко спросила Бриджит.

— Оставим это на крайний случай, — Джош покачал головой. — Тем более там находится человек, встречи с которым мне бы крайне хотелось избежать.

— Herr Bulgakoff? — Бас вспомнил знаменитого коллегу. — Муж Катрин?

— Именно.

— И твой бывший друг?

— Схватываешь на лету, — Джош покосился на Бриджит, которая с интересом прислушивалась. — Но хватит трепать языком. Пойдем, поищем здесь какую-нибудь brasserie.

— В конце улицы я видел пиццерию, — сказал Бас. — Можем поесть там.

— А я бы выпила чего-нибудь, — заявила Бриджит. — Нервы не выдерживают.

В конце улицы Пьер Бютен они нашли кафе, с итальянским сапожком над входом. Вслед за улицей забегаловка называлась «Pietro» и располагалась в rez-de-chaussée старинного трехэтажного дома.

— Три пиццы и бутылку пино гриджо, — не глядя в меню, приказал Джош официанту.

— Что будем делать? — спросил Себастьян. — Ты хоть имеешь малейшее представление?

— Думаю, надо все же ехать на улицу Жирардон и сообщить твоей родственнице о том, что представляет из себя мадам де Бофор. Судя по всему, она собирается захватить власть в вашей долбанной Палладе, — задумчиво произнес Джош, отправляя в рот кусок пиццы.

— В нашей Палладе, — мягко поправил его Бас, и Джош только многозначительно хмыкнул.

Бриджит жадно опрокинула бокал холодного белого вина: — Уф! Никогда ничего вкуснее не пила!

— Может, тебе перейти на вино, Meine Liebe? — улыбнулся Бас.

— Да черт вас побери! — разозлился Джош. — Подумайте, наконец, о деле!

— Мы думаем, — Бриджит торопливо налила себе еще бокал. — Мы полностью погружены в проблему.

— Оно и видно…

— Я с тобой согласен, — проговорил Себастьян. — Надо ехать к бабушке. Но как же…

— Я останусь в машине. А ты поднимешься к мадам Перейра и поговоришь с ней. Она поймет, почему я к ней не суюсь.

— А я? — с невинным видом поинтересовалась Бриджит.

— Хочешь, оставайся караулить меня, хочешь — ступай с ним, — пробормотал Джош. — Слушайте… Мне кажется, или запах какой-то странный? Воняет чем-то?

Себастьян принюхался: — Не чем-то, а конкретно газом.

— Утечка газа? Здесь, в кафе? Еще не хватало на воздух взлететь! — Бриджит сделала еще несколько глотков. — Доедайте, и бежим отсюда.

Между тем, запах газа становился все сильнее и сильнее… Немногочисленные посетители из местных тоже в тревоге оглядывались по сторонам, а официант торопливо набирал номер экстренной помощи, не обращая внимания на знаки, которые ему делал Джош, дабы расплатиться. Наконец, коротко переговорив по телефону, le serveur внял его призывам.

— Что случилось? — спросил Джош, расплачиваясь.

— Утечка газа, мсье. Не волнуйтесь, это не у нас.

— Ничего себе — не волнуйтесь! А где?

— Судя по всему, этажом или двумя выше, в одной из квартир. Сейчас приедет полиция и газовая служба.

— Почему вы не эвакуируете людей?.. — возмущенно спросил Бас.

Официант равнодушно пожал плечами: — Мне никто не дал подобных указаний. В службе спасения просто не рекомендовали включать электроприборы и зажигать спички.

— Holy shit! [483] — рявкнула ирландка. — Бежим отсюда!

— Согласен, — Джош поднялся, и с грохотом отодвинув стул, повернулся к остальным посетителям:

— Уважаемые дамы и господа! Если вы не хотите взлететь на воздух вместе с этой rôtisserie [484], рекомендую всем убраться отсюда как можно скорее.

Когда же обедающие, наскоро побросав на столики вилки, ножи и сколько-то евро, выбежали из пиццерии, l'equipe du fin неторопливо последовали за ними. И остановились перед входом.

— Ну, Джош, чего ты встал? — Бриджит потянула его за рукав.

— Подожди.

— Нам пора, идем!

— Что-то здесь не так…

— Что не так?.. — Бас тоже остановился.

— Почему сейчас?

— Да что — почему сейчас?! — раздраженно воскликнула Бриджит.

— Я не люблю совпадений. Именно когда мы приехали за девочкой, именно когда мы зашли в this fucking hash house [485], в доме происходит утечка газа.

Он задрал голову к окнам на втором этаже. Бас тоже устремил взгляд к затянутым кружевными занавесками, наглухо закрытым рамам.

— Все окна открыты настежь — и только эти четыре…

— Ты думаешь… Если дома никого нет, то кто открыл газ?

— Хороший вопрос! Где здесь вход?

— Скорее всего, со двора. Бриджит, жди здесь.

— Ну вот еще!

— Ждать, я сказал! — гаркнул Джош таким тоном, что ирландка застыла на месте. Палладины же бросились в проем между домами — там оказалась подъездная дверь — запертая, разумеется. Но кому это мешало? Ее вышибли ногой и через мгновение оба уже были этажом выше.

— Здесь, — Джош приник ухом к квартирной двери. Тихо. Но именно из-за нее явственно тянуло газом.

— Постучи! — порекомендовал Себастьян, но Джош его не слушал. С одного удара выбить дверь не получилось, но трех оказалось вполне достаточно. Оба они закашлялись сразу же, как только проникли в узкий, словно шланг, коридор.

— Открой настежь окна! — крикнул Джош, плотно прижимая рукав к лицу. — Я посмотрю, есть ли здесь кто…

Вбежав на кухню, он завернул все четыре горелки газовой плиты, открытые до упора. Весьма сомнительно, что подобное случилось по невнимательности нерадивой хозяйки. Которую он и обнаружил в спальне, на широкой кровати, завернувшуюся с головой в шотландский плед. Подхватив женщину на руки, он потащил ее к выходу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию