Невезучая - читать онлайн книгу. Автор: Жанна Макгрегор cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невезучая | Автор книги - Жанна Макгрегор

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

Клэр презрительно посмотрела на него:

– Манипуляций? Это вы, сэр, являетесь мастером подобных дел.

Он подошел к Клэр и тихо произнес:

– Только не говорите мне, что Пембрук рассказал вам эту абсурдную историю о своей сестре. Вы мне кажетесь достаточно опытной женщиной, чтобы не верить в подобные вещи.

Клэр замерла:

– Я знаю, что вы способны на все, что угодно.

– Я не буду отрицать, что был знаком с ней. Черт подери! Мы с Пембруком были друзьями. Я не собирался предавать его. Я проснулся и обнаружил ее в своей постели. Она была в смятении и рассказала мне все. Я пытался урезонить ее, но все было бесполезно.

– О чем вы говорите?

После рассказа Сомертона и намеков на то, что произошло между лордом Полом и Алексом, Клэр хотела знать больше.

Лорд Пол резко расхохотался.

– Ваш муж безумен. Однажды вечером в Пемхилле я пошел спать, уже порядком надравшись. Когда я проснулся, Элис лежала рядом со мной. Она была беременна. Она попыталась выдать меня за отца ребенка. Увы, Пембрук имел несчастье поверить ее лжи.

Клэр почувствовала, что земля уходит у нее из-под ног.

– Не говорите такого.

– Я уверен, что не спал с ней, если вы подумали об этом. – Он тяжело вздохнул. – Он не поверил мне, когда я сказал, что отец не я.

Клэр задрожала и чуть не рухнула на землю. Лорд Пол вовремя успел поддержать ее. Боже, это был просто какой-то кошмар!

– Вам следует спросить, откуда Пембрук узнал, сколько денег я проиграл и как у него получилось в тот же вечер прийти вам на помощь.

Клэр замерла, словно заяц, попавший в силки.

– Что вы хотите сказать?

– Он решил забрать вас у меня, отомстив таким образом за Элис. Не успели высохнуть чернила на наших бумагах, удостоверяющих помолвку, как Пембрук распорядился, чтобы ростовщики дали мне неограниченный кредит для моих картежных экспериментов. Все, что они хотели взамен, так это узнать подробности о наших приготовлениях к свадьбе. Ваш муж поддержал меня, чтобы позже раздавить, словно жука.

Клэр прислонилась плечом к стволу дерева, чтобы не упасть. Она узнала о плане мести от самой жертвы, от лорда Пола.

– И знаете, что потребовал Пембрук в обмен на то, чтобы простить мне долг? Он сказал, чтобы я немедленно разорвал нашу помолвку. Он явился к вам на балу у леди Энтони в образе рыцаря в сверкающих доспехах. – Лорд Пол бросил на нее быстрый взгляд. – Хотите знать правду?

Его слова причиняли боль. Клэр даже не могла представить себе, что ей придется так нестерпимо страдать. Она посмотрела на лорда Пола, не в силах ничего ответить.

– Он верил в то, что поступает справедливо. Ему было все равно, кого использовать. Он использовал даже вас. Дорогая, вы такая же жертва, как и я. Возможно, вы пострадали больше меня.

– Прекратите. Мы с вами прекрасно знаем, что Пембрук не держал пистолет у вашего виска. Вы бросили все, включая меня. Я должна благодарить его за то, что он спас меня от вас после того, как вы сказали ему, что мы были любовниками.

– Простите, мне не следовало говорить этого. – Лорд Пол закрыл глаза и тряхнул головой. – Никто не знает, что я потерял. Дело даже не в деньгах. Когда я приезжал к вам в Лэнгем-холл, я говорил правду. Я хотел жениться на вас. Я видел, какая вы, задолго до того, как общество признало вас. – В его голосе звучала нежность: – Клэр, я бы любил вас и наших детей.

Клэр притронулась к своему обручальному кольцу, словно ища у него защиты от этих слов.

– Пожалуйста, не надо.

Глубоко вздохнув, он продолжил:

– Я бы любил вас, как никто другой. Пембрук не в состоянии дать вам этого. В его высохшем сердце не осталось для вас места.

Клэр замерла. Она боялась, что не сможет сдержаться и разрыдается.

– Ни в ваших, ни в моих силах изменить прошлое. Все кончено.

Она повернулась, чтобы уйти, но он схватил ее за руку, не дав сбежать.

– Клэр, бросьте его. Сообщите обществу, что вы покончили с его ложью. Позвольте дать вам ту жизнь, которую вы заслуживаете, – хриплым голосом сказал лорд Пол.

– Еще один план мести, милорд? – Она отошла от него, надеясь, что его слова не причинят ей новой боли. – Я не верю ни вам, ни ему. Нет, спасибо.

– Хорошо подумайте, прежде чем отказываться. И еще кое-что, – торопливо добавил он. – В тот ужасный день, когда в «Уайтсе» было заключено пари, меня не было в городе. Я ездил в Лит [8] по делам.

Клэр бросила взгляд на гостей, бродивших по саду. Их смех и разговоры слились в единый гул. У Клэр зазвенело в ушах.

– Приезжайте ко мне вместе с леди Эммой, когда сможете. Я буду рад вас видеть. – Он поклонился. – Я ненамеренно причинил вам боль своими действиями. Мне очень жаль, Клэр.

Его слова повисли в воздухе. Клэр отвернулась. Никто на вечеринке у леди Баррингтон не знал, что в этот момент ее сердце разбилось на тысячу осколков. Она сильно прикусила нижнюю губу, но только через несколько мгновений почувствовала привкус крови.

Клэр посмотрела на яркую луну, повисшую на небе. Вся ее жизнь перевернулась, потому что Алекс захотел мести. Если бы ее ударили раскаленной кочергой, боль была бы не так сильна, как те страдания, которые ей довелось пережить.

Она всегда надеялась, что они с Алексом найдут общий язык, но теперь поняла, что ничего не значила для него. Она услышала правду, когда он разговаривал с Сомертоном. Он всерьез рассматривал возможность их развода. Возвращаясь к гостям, Клэр чувствовала, как внутри нее бурлят эмоции. В конце концов ее боль превратилась в тугой комок, который она затолкала в самый глухой уголок своей души. Она не хотела признавать, что во всем было виновато проклятие. Сама мысль об этом давала проклятию и Алексу слишком большую власть над ней.

За все эти годы, когда ей приходилось иметь дело со слухами о ней и ее проклятии, распространяемыми в высшем свете, Клэр получила определенную пользу. Она научилась скрывать свои эмоции. Было легко делать вид, что ты наслаждаешься приятным вечером, если это был единственный способ выжить.

***

Укрывшись за зарослями ухоженного самшита, Алекс ждал, казалось, целую вечность, пока лорд Пол закончит разговор с его женой.

Вечер медленно сменился ночью с привычной для Лондона сыростью. Алекс не обращал на это внимания, поскольку полностью сосредоточился на Клэр. Она общалась с гостями, нигде надолго не задерживаясь, если не считать продолжительной беседы с лордом Полом. Она гуляла по парку, стараясь не терять Эмму из виду.

Несомненно, лорд Пол ей все рассказал. Алекс закрыл глаза и затаил дыхание, пытаясь совладать с чувствами. Он сам должен был это сделать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию