Быстрый английский для путешественников во времени. Учебное пособие - читать онлайн книгу. Автор: Юрий Дружбинский cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Быстрый английский для путешественников во времени. Учебное пособие | Автор книги - Юрий Дружбинский

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

— Счастливый ты, Андрюха, такое видел своими глазами, с такими людьми вживую общался… А вот это Ньютон, да?

— Да. Про его три закона и про «Вот», «Есть» и «ноль» я тебе рассказывал.

— А это кто, Чарлз Дарвин? А что, Тесла сам к тебе пришел? Неужели тот самый Тесла? А Дисней с тобой из телевизора разговаривал? А, и еще Джеймс Бонд? И даже Шерлок Холмс? Так эти же двое последних вроде литературные герои, разве нет? Везет тебе!

Быстрый английский для путешественников во времени. Учебное пособие

— А это Перфект, HAVE V3, про который ты сегодня утром рассказывал.

Андрюха прислушался к ее голосу — нет ли в нем насмешки или издевки. Послушать со стороны — с живыми Шерлоками общается, ну ведь бред же… Тут любой бы не поверил и еще бы дураком его выставил.

Нет, насмешки в Катькином голосе не было, ни капельки, ни грамма. Катька Степанцова — самая ехидная, независимая, самостоятельно мыслящая, острая на язык, насмешливая и язвительная девчонка в их классе — ему верила.

Верила но-настоящему.

— Повезло тебе, Андрюха, — радостно повторила Катька. — И мне с тобой повезло очень, конечно. Так в чем мы там еще недоразобрались?

— Не знаю, как там лично вы, а лично мы уже во всем доразобрались, — заявил Андрюха. — Сейчас я тебя проверю. Вот как будет: «Василиса ела сосиски»?

— Известное дело, вторая форма, не “eat”, а “ate”, — отреагировала Катька. — Vasilisa ate sausages. Вопрос из этого будет: “Did Vasilisa eat?” А разбираюсь я в этом благодаря тебе, ты мне здорово тогда все о прошедшем объяснил.

— Да это не я, это Дарвин здорово объяснил, — попытался было заскромничать Андрюха.

— Нет уж! Мне Ватников объяснил! Никакого Дарвина я пока в глаза не видела, а все знаю от тебя! — вдруг решительно возразила Катька. — Продолжай экзамен!

— Хорошо, а теперь скажи «Василиса съела сосиску». Уже съела, понимаешь?

— А это Перфект, HAVE V3, про который ты сегодня утром рассказывал. Василиса «имеет сосиску съеденной».

Vasilisa has eaten the sausage.

— Нормально. Тогда попробуй-ка вопрос задать!

Has Vasilisa eaten?.. А съела ли она сосиску? HAVE здесь сильный, и поэтому прыгает.

— А теперь, когда она наелась — она дрыхнет! Как будешь формулировать?

— Тут я подумаю «Василиса есть спящая» и скажу “Vasilisa is sleeping”. Про окончание -ING ты мне тоже рассказывал. Все эти «спящий», «работящий»… Эти слова отвечают на вопрос «какой», они, по сути дела, те же прилагательные, и потому ставить их надо на ТО BE. Знаешь, я тут недавно глагол новый откопала, очень понравился он мне. “То dare” — осмеливаться. «Дэр»… Дерзать, понимаешь? Я и подумала, что должно быть прилагательное от этого корня на -ING, со смыслом чего-то вроде «отважный». Проверила — точно, есть.

— У тебя, наверно, эта… как ее… женская интуиция, — кивнул Андрюха. — Ну да, “daring” — выходит, дерзающий.

День потихоньку шел на спад. Воздух в тихом скверике был свежайшим и таким непередаваемо сладким, какой бывает только ранней весной.

Экзамен на лавочке продолжался. Андрюха гонял Катьку по всем девяти клеткам Тесловой таблицы — сам-то он давно уже помнил ее всю с закрытыми глазами.

— Задумай фразу: «Я должна идти в школу».

I must go to the school, — не думая выпаливала Катька.

— Теперь мысленно как бы поверни ее назад, в прошедшее.

I had to go to the school. Я должна была идти в школу. Добавить еще “yesterday”, и дело в шляпе.

— Теперь спроси: «А должна ли я была идти в школу вчера»?

— Ну и вопросики ты сочиняешь! Did I have to go to the school yesterday? Фишка вся в том, что “HAVE” тут совершенно простой, обычный, и потому требует помощника DID.

Андрюха старался быть внешне строгим, но душа его пела. Он и не подозревал, что учительский труд может приносить такое удовольствие. Вкладывать в других людей душу — это, оказывается, очень приятно!

— Идем дальше! А вот как сказать по-английски: «Василиса может дать нам хороший совет»?

— Ну все, иссякла фантазия! — засмеялась Катька. — Василиса уже советы дает… Vasilisa can give us good advice!

— А теперь поворачивай на будущее!

Vasilisa will be able to give us good advice!

— А теперь делай там, в этом будущем, отрицание!

Vasilisa won’t be able to give advice! Ты, Андрюха, очень правильно делаешь, что подводишь итоги всего предыдущего. Ты хочешь убедиться, что следующий урок будет мне полезен, и что я там все пойму, да? Обещаю очень сильно стараться! А теперь давай уже пойдем туда, пока совсем не стемнело!

Андрюха секунду подумал, кивнул, потом еще подумал. Глянул для порядка на Катьку, спросил последний раз: «А ты не передумала?», — услышал ее страстное: «Нет! Не передумала! Хочу туда с тобой! Ты же обещал!», и вздохнул:

— Ну, пошли тогда.

Они встали с лавочки и прошли десяток метров до серой двери.

Для Андрюхи все было уже почти что привычным. Вот только впервые за всю историю своих путешествий он был в ответе не только за себя.

1-0-7-8.

Тихонько щелкнув, дверь открылась.

Андрюха взял Катьку за руку и сделал шаг.

Глава 23. Злой — это бывший добрый
Mirror, mirror on the wall,
who’s the biggest fool of all?
It’s the girl who can’t stop crying,
or the girl who keeps on trying.
Зеркало, зеркало на стене, кто
самый большой дурак на свете?
Это девочка, которая не может прекратить рыдания,
Или девочка, которая продолжает пытаться.
(Детская считалочка из романа ужасов Стивена Кинга «Оно»)

Путешественники стояли на неширокой улице, прямо посреди булыжного тротуара. Андрюха поднял глаза и увидел на ближайшем доме табличку: Baker street, 218-А. Через дорогу, напротив и чуть наискосок, в 221-м доме (корпус В) живет Шерлок Холмс…

Здорово! Отлично!

Андрюха расцвел и заулыбался, будто попал к себе домой. Знакомое место, доброе, хорошие люди в этом городе живут.

— Катька, это Лондон, и я здесь все знаю, — радостно сказал он своей спутнице. — Пойдем вон туда, в 221-й, я тебя с самим Шерлоком Холмсом познакомлю.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению