Ловушка для орла - читать онлайн книгу. Автор: Симона Вилар cтр.№ 80

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ловушка для орла | Автор книги - Симона Вилар

Cтраница 80
читать онлайн книги бесплатно

Дэвид решил вставить слово:

– Если его величество Яков Шотландский мне поверит, то я смогу убедить его выступить и оставить выгодное место на холме. И, милорд, я знаю, что ему сказать, дабы он принял бой на наших условиях.

– На наших? – переспросил Суррей. – Кровь Христова! Но каковы наши условия, хотел бы я знать?

Дэвид подошел к столу, где лежала карта местности, и стал объяснять свой план. В какой-то миг старый командующий с кряхтением поднялся с кресла и встал рядом, не перебивая и не пропуская ни слова. Один раз на тонких губах Суррея даже промелькнула улыбка, но потом он посуровел, стал задавать вопросы:

– Сэр Дэвид, вы сами заверяли меня, что шотландцы еще не вполне обучены владеть длинными пиками. Но мне известно, что они могут держать оборону пиками, выстроившись в шилтроны, – так они удерживали английских рыцарей еще в стародавние времена, при Брюсе. И если они станут против нас в таком построении, да еще ощетинившись длинными пиками… наши конники просто будут надеты на их острия.

– А кто сказал, что речь идет о коннице? Милорд, взгляните, местность тут неровная и болотистая, посылать в бой тяжелых конников здесь не имеет смысла. Ну разве что риверы лорда Дакра на своих неприхотливых лошадках смогут маневрировать среди кочек и заводей – они этому обучены. Однако эта пересеченная местность сможет сыграть нам на руку. Ведь у Якова не так много конников и он не пошлет их в болотистые низины. А вот пехотинцев у него предостаточно. Причем большинство из них с длинными пиками. И все же эта местность, – Дэвид вновь указал на карту, – не ровные лужайки Европы. И парням из-за Твида будет непросто маневрировать со столь громоздким и непривычным для них оружием. Вот видите, тут Вулер, дальше начинается холмистая местность, пересеченная большими ручьями, которые сливаются, образуя реку Тилл.

Теперь к столу подошел Стэнли и молча слушал пояснения Дэвида. Но именно к нему повернулся Суррей и, заулыбавшись, сказал:

– Ну, что скажете, отчаянная голова? Этот план куда лучше, чем ваши идеи посылать лучников вверх по склону на копья.

Однако потом он помрачнел.

– Ваш план неплох, Майсгрейв, но если я отправлю вас в Форд-Касл, то у меня не будет человека, так хорошо знающего окрестности и способного провести нас. Как без проводника незаметно обойти позиции Якова? Как найти броды и переправы?

– Зато у вас есть Бастард Герон, – улыбнулся Дэвид. – И, клянусь спасением души, он знает эти места куда лучше меня. К тому же в благодарность за вашу милость и прощение он и на небеса залезет, только бы сделать все как нужно.

Казалось, предстоящая опасность только веселила Дэвида. «Мне просто интересно», – напомнил он себе. Но старый Суррей оставался серьезен.

– Учтите, мальчик мой, – произнес он неожиданно мягко, – даже если я соглашусь с вашей задумкой и отпущу вас… многим станет известно, куда вы отправились. И ваше имя – имя ваших предков! – заклеймят позором и подвергнут поруганию. Ваша честь может жестоко пострадать.

Дэвид прищурил свои зеленые кошачьи глаза. Темно-каштановая прядь, упавшая со лба, придала его улыбке почти мальчишеское обаяние.

– Милорд, я так часто играл роль лазутчика по воле моего лорда Перси, что мне уже не привыкать оказываться в двусмысленном положении. Но для меня важно только ваше слово.

«Как и важно помочь моей Мойре», – додумал он мысль про себя.

– Ладно, – сцепив в замок старческие руки, произнес Суррей. – Одно скажу – я буду молиться за вас.

– Аминь. Но лучше будет, если вы станете поминать меня в молитвах, уже находясь в седле и продвигаясь на север, милорд. Ибо теперь самое важное – чтобы армия как можно скорее и незаметнее прошла мимо Вулера и пересекла Тилл. Повторюсь, в этом деле вы смело можете полагаться на Бастарда Герона.

Когда они вышли, Стэнли задержал Майсгрейва.

– Сэр Дэвид, Суррей прав в том, что многие отвернутся от вас, когда станет известно, что вы уехали к Якову Стюарту в столь непростое время. Но учтите, как бы все ни сложилось, в моей ставке вас встретят как своего. Вы знаете мои цвета – песочно-желтый и зеленый. Если увидите эти штандарты, если заметите на знамени лапу орла – герб Стэнли, смело можете искать у нас убежища. Ибо для меня вы герой.

Глава 11. Форд-Касл

В вечернем воздухе над лагерем шотландцев висела серая морось, однако было тепло, и, наверное, поэтому в душноватом, влажном мареве запахи ощущались особенно навязчиво – и едкий дым от костров, и вонь от выгребных ям, и аромат похлебок и жарившихся над огнем барашков. Да, завоеватели явно не голодали, в отличие от спешно выступивших им наперерез защитников королевства.

Дэвида и его людей заметили, когда они еще подъезжали к Флодденскому холму. Наперерез им выслали отряд, окружили, навели копья, требуя сдаться. Дэвид по их выговору сразу определил, что это шотландские приграничные жители, да и его вскоре узнали, указывали на изображение на его штандарте с раскрывшим крылья орлом:

– Это я пленил Бурого Орла!

– Нет, это мои люди еще издали заметили рыцаря Майсгрейва!

– О, славно будет получить выкуп из Нейуорта за их людей и самого господина!

Среди столпившихся в основном были люди из кланов Робсонов и Скоттов. Майсгрейву пришлось постараться, чтобы убедить их, что он прибыл по доброй воле и что его ждут в ставке короля Якова. В конце концов шотландцы с неохотой опустили оружие. Слову рыцаря Майсгрейва они доверяли, однако пропустить его к Форду, где обосновался король Яков, никто из них не решился. Вместо этого его заставили спешиться и плотной толпой повели к большому шатру, где располагался лорд Александр Хоум – Хранитель восточных маршей границы, которому ныне вменялось в обязанность командовать буйной ватагой шотландских риверов.

К удаче Дэвида, Александр Хоум оказался на месте. Он сидел в одиночестве за шахматной доской, но скорее не размышлял о расстановке фигур, а попивал красное вино, которое услужливо подливал лорду в бокал оруженосец. Хоум удивился, увидев Майсгрейва, которого ввели под тент шатра. Он изумленно смотрел на него и, казалось, не мог вымолвить и слова.

Дэвид внутренне собрался.

«Если Хоуму известно, что я участвовал в нападении на его отряды в Милфилдской долине пару недель назад, мне не поздоровится».

Однако Хоум молчал, и Майсгрейв учтиво опустился перед ним на одно колено, сообщив, что сам, по собственной воле, прибыл в лагерь шотландцев. При этом он добавил, что пару дней назад его человек уже побывал у короля Якова с донесением о том, что рыцарь Бурого Орла верен своему обещанию, данному в Эдинбурге, и готов служить Стюарту как своему сюзерену.

– Значит, все эти слухи, что отважный Майсгрейв готов склониться перед шотландским львом [60], не были выдумкой? – с легкой насмешкой спросил лорд Хоум, делая знак рыцарю подняться с колен. – Что же вы так долго тянули с прибытием?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию