Как заполучить принцессу - читать онлайн книгу. Автор: Карен Хокинс cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как заполучить принцессу | Автор книги - Карен Хокинс

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

– Да, моя маленькая любовь, – прошептал он. – Покажи мне, чего ты хочешь.

Лили снова застонала и обхватила ногами его бедра, открывшись ему.

Вместе они потерялись в явившемся обоим волшебстве.


– Мойя?

Низкий голос донесся издалека. Из очень далекого далека…

Пытаясь проснуться и разлепить глаза, Лили привстала. Но ничего не вышло. Она словно расплавилась между мягкой периной и защищавшим ее большим теплым телом.

– Мойя, нужно вставать, – уговаривал Вольф, целуя ее ушко. – Скоро взойдет солнце, и нужно отвезти тебя в замок.

Она наконец открыла глаза и нахмурилась.

– Я не хочу возвращаться.

– Я тоже не хочу, чтобы ты возвращалась, любимая.

Вольф нежно отвел волосы с ее щеки. Лицо его было серьезным.

– Я знал, что ты придешь ко мне.

– А я нет, – честно ответила она.

– Просто ты принадлежишь мне. – Он провел пальцем по ее щеке. – Вставай. Мы поедем к герцогине и скажем, что поженимся. Она объявит о нашей помолвке на балу и…

– Вольф, нет… – Лили села, прижимая к груди простыню. – Я не потому сюда приехала.

– Почему же тогда? – спросил он, перестав улыбаться.

– Я приехала попрощаться.

– Попрощаться?

Глаза принца потемнели.

– Пожалуйста, не усложняй ситуацию еще больше. Она и без того достаточно сложна. Я не могу выйти за тебя. Ты это знаешь.

– Значит, ты по-прежнему желаешь продать себя за деньги, – жестко произнес он.

Она резко выпрямилась, и он виновато потупился.

– Мойя, прости. Я не хотел.

Она повернулась и подвинулась к краю кровати.

– Мойя, пожалуйста, не… – Он взял ее руку и поцеловал ладонь. – Я рассердился. Я люблю тебя, Мойя, и хочу провести с тобой всю жизнь. Для меня пытка слышать, как ты говоришь, что выйдешь за другого. Я… я этого не вынесу.

В его голосе было столько боли, что раненое сердце Лили ответило на нее.

– Вольф, у меня нет выхода.

– Выход есть всегда. И ты будешь не одна. Я буду с тобой, и мы все вынесем вместе.

– Не могу. Сегодня вечером Хантли сделает мне предложение. И я отвечу… я отвечу…

Слово застряло в ее горле.

Он сел.

– Но как насчет тебя, Мойя? Чего хочешь ты?

– Все не так просто. Ты знаешь это.

– Тогда ты скажешь Хантли «да».

Слова давались ему невероятно тяжело, его язык едва ворочался.

– У меня нет выхода…

– Есть, черт возьми! – Он отбросил одеяла и рванул Лили на себя. – Ты не можешь жертвовать своим счастьем ради родных! Разве они жертвуют своим ради тебя?

– Моя сестра пытается сделать именно это. Отец написал и предупредил меня.

Он застонал, усадил ее себе на колени и обнял.

– Мойя, а как же мы? Что будет с нами?

Что будет с ними?

Ее взгляд ласкал каждый великолепный дюйм его тела. Но как ни трудно ей это было, она выдавила:

– Между нами ничего не может быть. Ночью я пришла в последний раз – попрощаться с тобой и со своей свободой.

– Но Хантли ожидает, что ты ляжешь с ним, – процедил Вольф.

– Да, и я исполню свой долг.

– Нет! – прорычал Вольф. – Я этого не допущу. Не могу…

Его голос прервался.

Сердце Лили было разбито. В глазах стояли слезы.

– Я так люблю тебя, – прошептала она, обнимая его, – но ничего не могу поделать.

Прежде чем повернуть ее лицом к себе, он долго молчал.

– Ты сделаешь то, что должна сделать, но будешь думать обо мне.

Он прав. Она будет думать о нем. Оба это знали. И она не могла представить себя с другим мужчиной. Не могла представить Хантли, пытающегося ее поцеловать. Не могла представить, как он тянется к ней…

При этой мысли тело ее восстало. Она хотела Вольфа, тепла его кожи под ее пальцами. Восхитительного ощущения тяжести его бедра, ног, переплетенных с ее ногами, стука сильного сердца, бьющегося у ее уха. Она хотела отчаянно, безумно, каждой частью своей души. Она была порабощена, связана с ним страстью.

Лили обняла Вольфа, прижала к себе, обнаженную кожу к обнаженной коже. Гладила его волосы, бормотала слова любви, умоляя забыть происходящее, забыть муки, которые несет новый день. Эти несколько последних минут – все, что у них есть.

Он повернулся к ней и потянул на кровать, подмял под себя, и они снова любили друг друга. Каждое прикосновение, каждая ласка воспламенялись отчаянием. Это не было нежным соитием. Скорее потоком раскаленной страсти, оставившим Лили задыхавшейся и рыдающей.

Вольф притянул ее к себе, бормоча на ухо ласковые слова на своем языке. Она понимала только одно «мойя» – «моя», повторяемое снова и снова. Лили прижалась щекой к его плечу.

Вскоре Вольф наконец заснул. Лили лежала с открытыми глазами до тех пор, пока первые лучи рассветного солнца не подсказали, что ее время заканчивается. Тогда, не вытирая мокрого от слез лица, она выскользнула из постели и собрала одежду.


Вольф просыпался медленно, с улыбкой на губах: «Мойя».

Он потянулся к ней, но рука нащупала лишь холодные простыни.

«Она ушла!»

Он порывисто сел.

Ее одежда, раньше разбросанная по полу, исчезла, его – была аккуратно сложена в изножье кровати.

И это все. Между ними больше ничего не будет.

Его обуревало столько эмоций, что он не мог дышать.

Она пришла к нему, как он и мечтал, и отдала драгоценный дар своей девственности. Даже призналась, что любит его.

– Но любит недостаточно, – с горечью вздохнул он.

Встав с кровати, он пошел к камину. Его уютный коттедж был тоскливо пуст. Огонь горел, но не давал тепла, ковер под ногами казался грубым и холодным, свечи почти не давали света.

Ему хотелось что-нибудь разбить, швырнуть в стену, пинком перевернуть мебель и вопить во весь голос.

Пока он стоял, размышляя, с чего начать разрушение коттеджа, его взгляд упал на письменный стол. Там стояла кружка с чаем, под которую была подложена записка.

«Проклятие! Чертовы шотландцы и их чай!»

Он небрежно отодвинул кружку и потянулся к записке.

«Выпей чай».

Он перевернул записку. Больше ничего. Ни объяснений в любви, ни раскаяния, ничего кроме этих двух слов.

Вольф с ревом швырнул кружку в стену. Жидкость потекла на пол.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию