Боги Бал-Сагота - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Говард cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Боги Бал-Сагота | Автор книги - Роберт Говард

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

– Мертвецы! – провыл нечеловеческий голос. – Мертвецы с разорванными глотками! До рассвета среди сосен будут лежать мертвецы! Мертвецы! Глупцы, вы все умрете!

Мы с Эшли одновременно выстрелили в направлении, откуда доносился голос, и отдающийся эхом грохот заглушил угрожающую речь. Но странный смех тут же раздался вновь, дальше в лесу, а затем на нас черным туманом опустилась тишина, в которой я расслышал почти истерические всхлипывания девушки. Она отпустила руку Эшли и отчаянно цеплялась за меня, и я чувствовал, как дрожит прижавшееся ко мне стройное тело. Вероятно, она просто следовала обычному женскому инстинкту, велевшему искать защиты у сильнейшего, а свет спички показал ей, что я крупнее Эшли.

– Боже мой, скорее! – сдавленно взмолился Эшли. – До дома совсем недалеко. Скорее! Вы же пойдете с нами, мистер Гарфилд?

– Что это? – всхлипнула девушка. – Что это было?

– Думаю, какой-то сумасшедший, – ответил я, сжимая ее дрожащую ладошку под своей левой рукой, в то время как в моем мозгу пугающее осознание нашептывало, что никакой безумец не мог бы говорить подобным голосом. Он звучал… Боже мой, он звучал так, будто какое-то звероподобное создание выучило слова человеческого языка, но произносило их, используя собственные животные язык и глотку!

– Эшли, встань с другой стороны от мисс Брент, – приказал я. – Держись как можно дальше от деревьев. Если что-нибудь шевельнется с твоей стороны, тут же стреляй, не раздумывая. Я буду следить за своей стороной. Вперед!

Эшли безмолвно подчинился. Он судорожно переводил дыхание, и одолевавший его ужас был как будто острее, чем страх девушки.

Тропа казалась бесконечной, тьма – невыносимой. Страх крался рядом с нами по сторонам тропы и ухмылялся нам в спины. От ожидания вооруженного когтями и клыками демонического создания, прыгающего сзади мне на плечи, у меня по коже бегали мурашки. Ноги девушки едва касались земли, мы с Эшли практически несли ее между собой, благо, слуга Брента был почти таким же высоким, как я, и пусть не таким тяжелым, но крепко сбитым.

Когда впереди между деревьев наконец забрезжил свет, у Эшли вырвался вздох облегчения, и он ускорил шаг, так что мы почти бежали.

– Слава богу, вот и дом! – выдохнул он, как только мы выскочили из-под деревьев.

– Окликни своего хозяина ты, Эшли, – проворчал я. – Меня он этой ночью уже один раз прогнал, угрожая оружием. Не хочу, чтобы меня пристрелил этот старый… – я оборвал фразу, вспомнив о девушке.

– Мистер Брент! – прокричал Эшли. – Мистер Брент! Скорее, откройте дверь! Это Эшли!

Тут же верхняя часть двери распахнулась, залив нас светом, и Брент с обрезом в руках, моргая, принялся всматриваться в темноту.

– Скорее, заходи! – В его голосе все еще дребезжала паника. Тут же он яростно выкрикнул: – Кто это рядом с тобой?

– Мистер Гарфилд и ваша племянница, мисс Глория.

– Дядюшка Ричард! – вскрикнула девушка и всхлипнула. Высвободившись из наших рук, она бросилась вперед и обвила руками его шею, почти перевесившись через нижнюю часть двери. – Дядюшка Ричард, я так испугалась! Что происходит?

Брент застыл, пораженный.

– Глория! – повторил он. – Ради всего святого, что ты здесь делаешь?

– Как, ты же сам посылал за мной! – она вытащила измятый желтый листок телеграммы. – Видишь? Здесь сказано приехать немедленно!

Он вновь побледнел.

– Я не отправлял этой телеграммы, Глория! Господи, отчего бы я стал втягивать тебя в свой собственный ад? Здесь что-то нечисто. Скорее, скорее заходи!

Не выпуская из рук обреза, он рывком распахнул дверь и втянул племянницу внутрь. Казалось, что он находится в некотором оцепенении. Эшли протиснулся за ней следом и окликнул меня:

– Заходите, мистер Гарфилд! Скорее, скорее!

Я не двинулся с места. При упоминании моего имени Брент, который прежде как будто забыл о моем присутствии, со сдавленным воплем освободился из объятий девушки и развернулся, вскидывая обрез. Но на этот раз я был готов. Мои нервы без того уже были на пределе, и я не намеревался и дальше терпеть его грубость. Не успев поднять оружие, Брент обнаружил перед собой дуло моего револьвера.

– Опусти дробовик, Брент! – рявкнул я. – Ствол вниз, пока я не сломал тебе руку. Хватит с меня твоих безумных подозрений!

Он заколебался, дико глядя на меня, а стоявшая у него за спиной Глория подалась назад. Полагаю, в свете, лившемся из дверного проема, я не выглядел человеком, способным внушить доверие юной девушке: фигура моя была кряжистой и неприглядной, а смуглая физиономия – изрезанной шрамами, оставленными множеством жестоких схваток.

– Он наш друг, мистер Брент, – вмешался Эшли. – Он помог нам в лесу.

– Он проходимец! – неистовствовал Брент, сжимая оружие, но не пытаясь его поднять. – Он собирается нас убить! Он солгал, сказав, что пришел предупредить о сбежавшем негре. Какой сумасшедший решится отправиться в Египет среди ночи только для того, чтобы предупредить незнакомца? Боже мой, неужели он вас обоих одурачил? Говорю вам, на нем клеймо гончей!

– Так вы знаете, что он здесь! – воскликнул Эшли.

– Да, этот демон рассказал мне, пытаясь проникнуть в дом. Боже мой, Эшли, он выследил нас, несмотря на все наши хитрости. Мы сами загнали себя в ловушку! В городе мы могли бы заплатить за защиту, но в этом треклятом лесу кто услышит наши крики, кто придет на помощь, когда этот демон набросится на нас? Какими дураками мы были, думая, что можем спрятаться в этой глуши!

– Я слышал его смех, – сказал Эшли с содроганием. – Он дразнил нас своим звериным голосом, прячась в кустах. Я видел убитого им человека, изгрызенного и разорванного так, будто на него напал сам Сатана. Как… что нам делать теперь?

– А что нам остается, кроме как запереться в доме и драться до последнего?! – взвизгнул Брент. Его нервы совершенно вышли из-под контроля.

– Пожалуйста, скажите мне, что происходит? – взмолилась дрожащая девушка.

С пугающим, наполненным отчаянием смехом Брент махнул в сторону темного леса за пределами слабого круга света.

– Дьявол в человеческом облике прячется в здешних лесах! – выкрикнул он. – Он искал меня по всему миру и, наконец, загнал в этот угол! Помнишь ли ты Адама Гримма?

– Того, кто пять лет назад отправился с тобой в Монголию? Но ты говорил, что он умер. Ты вернулся без него.

– Я тоже думал, что он мертв, – пробормотал Брент. – Послушай, я все тебе объясню. Среди черных гор Внутренней Монголии, куда не ступала нога белого человека, на наш отряд напали фанатики-дьяволопоклонники, монахи Эрлика из потаенного города Ялган. Наши слуги и проводники были убиты, все животные, кроме одного молодого верблюда, разбежались. Мы с Гриммом отстреливались целый день, укрываясь за камнями всякий раз, когда они пытались подступить ближе. Мы планировали сбежать на оставшемся верблюде, как только наступит ночь. Но мне было ясно, что животное не сможет спасти нас обоих, в то время как у одного человека был шанс. Когда наступила темнота, я оглушил Гримма ударом приклада по затылку, сел на верблюда и сбежал…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию