Цепной пес самодержавия - читать онлайн книгу. Автор: Виктор Тюрин cтр.№ 87

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Цепной пес самодержавия | Автор книги - Виктор Тюрин

Cтраница 87
читать онлайн книги бесплатно

После официального представления вице-губернатор предложил мне поехать на своем экипаже. Я не стал отказываться. Сначала губернатор расхваливал здешнюю рыбалку и охоту, но потом не выдержал и спросил: какие дела могли оторвать блестящего молодого человека от высшего столичного общества и забросить в эту глухомань? Я его успокоил, сказав, что приехал по личным делам и он может не беспокоиться. Сказал, как думал, но губернатор не только не успокоился, но еще больше разволновался. Не поверил.

Неожиданно, как снег на голову, приезжает человек, за которым не зря закрепилось прозвище «царский палач», с личной охраной, а перед этим еще приказ пришел из канцелярии его величества о всестороннем оказании ему помощи. Ну и как все это можно соотнести с его словами: приехал по личному делу. Не хочет прямо говорить, значит, что-то у него на уме. Другому бы взятку дал, а этот не берет, черт его дери! Что делать?

Глядя на мучения губернатора, я от души веселился. В душе, конечно. Все его переживания легко читались на его лице, но, несмотря на свои душевные терзания, он кратко, но довольно живо и красочно стал рассказывать о достопримечательностях города. Закончить свой рассказ ему не удалось, так как мы подъехали к гостинице, которую определили мне для проживания. Массивное трехэтажное здание, богато украшенное лепниной и гипсовыми фигурами.

– Так мы вас ждем, Сергей Александрович. Ресторан, вон он, видите, – и губернатор показал на здание на противоположной стороне улицы.

Посмотрев в указанном направлении, я увидел здание с большими окнами, за которыми виднелись полуоткрытые белоснежные шторы, а над входной дверью золотом горело название ресторана «Пале-Рояль».

– Мне нужно привести себя в порядок. Буду через двадцать минут.

– Не задерживайтесь, мы будем вас ждать.

Сняв пальто в гардеробе, в сопровождении свиты из трех охранников, метрдотеля и двух официантов, я прошествовал мимо шести больших зеркал в позолоченных рамах и вошел в зал. Свет, идущий от шести больших люстр, дробился на искорки, дрожащие на гранях хрустальных фужеров и стопочек, отражался на начищенном столовом серебре, драгоценностях дам и золоте офицерских погон. К моему некоторому удивлению, зал ресторана оказался пуст, за исключением одного стола, стоящего посредине, за которым сидело два десятка человек, мужчин и женщин. Часть близлежащих столов были сдвинуты в сторону. Моя охрана расположилась за столом, стоящим в углу, у самого входа. Когда мы обменялись быстрыми взглядами с Сохатым, по его довольной ухмылке можно было легко догадаться, как его радует отсутствие людей в ресторане.

Я уже был на полпути к столу, как вдруг где-то у меня за спиной раздался грохот, шум и крики.

«Драка? Здесь?»

Интерьер ресторана выглядел, пусть несколько пышно, благодаря лепнине и картинам в массивных рамах, но при этом настолько благочинно и солидно, что, глядя на все это, даже в голову не могло прийти, что здесь могут устраивать мордобой. Остановившись, я обернулся, глядя на входную дверь, полузакрытую светлыми, в тон шторам, тяжелыми портьерами. Охрана, вскочив на ноги, уже сунула руки за борта пиджаков, готовая при малейшей опасности выхватить оружие. В ожидании, как развернутся события, я невольно прислушивался к выкрикам гостей, собравшихся на банкет.

– Федор Тимофеевич! Голубчик! Где ваши полицейские?! Опять эта морда купеческая буйствует! Вызовите городовых! Кто этого бугая пьяного в ресторан пустил?!

Шум в вестибюле ресторана тем временем усиливался с каждой минутой. Вопли, крики, минуту спустя к ним прибавился звон разбитых зеркал, затем в проем тяжелых портьер спиной вперед вылетел официант и только успел приземлиться на пятую точку, как сразу отполз и спрятался за стол. При виде этой сцены одна из женщин за моей спиной взвизгнула, другая заохала и громко попросила воды. Неожиданно рядом со мной оказался жандармский подполковник.

– Не волнуйтесь, Сергей Александрович. Купец Саватеев гуляет, как здесь принято. С битьем зеркал и морд.

– Традиция, говорите? Интересно. А что власти… – договорить мне не дал появившийся на пороге мужчина. Мне еще не доводилось видеть медведя, лишь только читал о них, но теперь легко можно было представить зверя, вставшего на задние лапы.

Не меньше чем два метра ростом, мощный бычий загривок, переходящий в широкие плечи, литые мускулы рук и пудовые кулаки.

«Прямо Илья Муромец. Без коня и доспехов».

Красно-кумачовая шелковая рубашка облегала широкую грудь и была заправлена в широкие штаны, а на ногах, с голенищами гармошкой, сидели, как влитые, лаковые сапоги. На плечах атлета лежала широко распахнутая богатая шуба. В один из ее рукавов сейчас вцепился городовой с красным, багровым от напряжения лицом, тянувший гиганта назад. Форменной шапки на нем не было, да и физиономия полицейского с левой стороны уже начала опухать, принимая несколько асимметричный вид. Купец появился не один, а в компании с официантом, которого тащил с собой, ухватив его могучей лапищей за шиворот. При этом он громогласно втолковывал ему, что таких гостей, как он, нельзя не пускать. Голос у него сильный, раскатистый, словно корабельный гудок.

– Как ты смеешь, вошь ползучая, говорить, что мне нельзя сюда пройти!! Какой-такой приказ?!! Нет для меня приказов!! Купцу Саватееву везде можно!! Всех вас куплю и продам!!

Остановившись, он тупо огляделся, потом стряхнул с рукава полицейского, да так, что подбитые подковками сапоги городового сверкнули в воздухе, затем отпустил испуганного и бледного официанта, развернул его к себе лицом и заорал:

– Чего стоишь, халдей!! Водки тащи мне!! Живо!!

Как только официант развернулся и неуверенно побрел в сторону кухни, великан вдруг увидел Сохатого с агентами, стоящего в двух метрах от него. Какое-то время всматривался, а затем требовательным тоном спросил:

– Кто такие?! Почему не знаю?!

Старший агент бросил на меня взгляд, в котором читался вопрос: что делать?

Пьяный великан, имевший пудовые кулаки, был настроен по-боевому, а значит, драки и увечий не избежать, да и последствия для самого купца могли оказаться плачевными, так как царская охрана – это тебе не пьяные задиристые мужики в трактире, поэтому я остановил агентов жестом, а сам шагнул к незваному гостю. Сразу наступила тишина, которую прорезал голос жандарма за спиной:

– Сергей Александрович, не надо! Мы разберемся сами!

– Долго собираетесь, – буркнул я недовольно в ответ и подошел к купцу. Несколько мгновений мы смотрели друг на друга, потом я сказал: – Будь другом, иди домой, проспись.

– Ты хто такой, чтобы мне, Саватееву, указывать?! – его голос был полон угрозы. – Да я тебя…

Объясняться с ним дальше не имело смысла, поэтому я ударил пьяного буяна в челюсть. Купец, получив мощный удар, рухнул на пол так, как опрокидывается оловянный солдатик, если щелкнуть того по голове. Стоило его затылку с глухим стуком приложиться к полу, как снова воцарилась тишина. Первым ее нарушил городовой, который с трудом поднялся на ноги и сейчас стоял, морщась и держась за ушибленную челюсть. Вторым встал жандармский подполковник, подойдя ко мне.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению