Загадочные убийства - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Роу cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Загадочные убийства | Автор книги - Дженнифер Роу

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

— Еще бы! — с чувством отозвалась Берди. — И что потом?

— А потом я услышала, как кто-то спускается по лестнице, и поскорее ушла!

— Значит, вы так и не увидели, с кем разговаривала Марго?

Белинда с сожалением покачала головой.

— Нет, не увидела. Мы с Уильямом пытались понять, кто это мог быть. Я подумала, что, может быть, Алистер. Иногда казалось, что он не очень доволен Марго Белл, но Уильям говорит, это невозможно.

— Алистер — партнер, — твердо произнес Уильям. — Марго не могла бы приказать ему убираться вон.

— Нет, — задумчиво согласилась Берди. — И, надо полагать, это были не вы, Уильям.

Он густо покраснел и негодующе выкрикнул:

— Нет! Я до завтрака даже не видел Марго!

— О, конечно. Извините. — Берди успокаивающе улыбнулась. — Так глупо с моей стороны. Но неужели она даже не намекнула, кто это мог быть, позже, когда вы встретились, чтобы обсудить счета? Вы же были так близки к ней.

— Нет. — Он все еще выглядел оскорбленным. — Ни слова не сказала. Ничего не понимаю. Обычно она рассказывала мне все. Но я тут подумал…

— И что же? — поторопила его Берди, заметив, что Белинда смотрит на него с некоторым изумлением. Похоже, это они тоже обсуждали.

— Ну, — с напускной скромностью начал Уильям, — я подумал, что если она порвала с Конрадом Хантером, то могла ни мне, ни Алистеру об этом не сказать.

— Почему?

Он пожал плечами и снисходительно ответил:

— Бедняжке Марго всегда трудно давались признания в собственных ошибках. А мы с Алистером… все время твердили ей, что этот парень — пройдоха и темная личность. Его не следовало нанимать на работу, не говоря уж о… ну, вы понимаете.

— Женщин ее возраста так легко обвести вокруг пальца, — самодовольно прошепелявила Белинда и поерзала на диване, усаживаясь поглубже. — И это очень печально!

— Да, — согласился Уильям. — Бедная Марго.

С этим Берди их и оставила.


— Удалось что-нибудь разузнать? — пробормотала Берди, подойдя к шкафчику с бутылками, возле которого стояла Эдвина. Обе старались держаться спиной к остальным, чтобы со стороны их разговор казался самым обычным.

— Ничего, — коротко ответила Эдвина, наливая себе солидную порцию виски, и объяснила с непроницаемым лицом: — В медицинских целях. — Добавив в бокал немного имбирного эля, она сделала глоток и причмокнула от удовольствия: — О, наконец-то приличный напиток. А то делают какую-то бурду.

Выпив, Эдвина демонстративно посмотрела на часы:

— Ты вообще в курсе, что уже половина третьего ночи? Почему мы до сих пор на ногах?

— Большинство успели немного подремать, так что смогут продержаться еще немного.

К Берди это не относилось: в голове у нее уже был туман. Она глотнула из своего бокала. Скотч обжег горло, теплом растекся в груди. Станет ли ей от этого лучше? Впрочем, уже поздно об этом думать.

Кто-то положил руку ей на плечо, и Берди в ужасе резко обернулась, едва не выронив бокал.

— Извините, — виновато пробормотал Алистер. — Я не хотел вас пугать, только спросить — вам не кажется, что нужно отпустить всех спать? Какой смысл продолжать тут сидеть?

Берди быстро сообразила, что последнее, чего бы ей хотелось сейчас, — это снова разъединить группу, поэтому сказала:

— Я бы не советовала. Думаю, пока нам лучше оставаться всем вместе, а Уильяму и Конраду нельзя возвращаться в свое крыло.

От переутомления у Алистера вокруг глаз появились морщинки, залегли глубокие тени, отчего его приятное лицо казалось осунувшимся. Берди вспомнила, что он, как и она, не спал.

— Я подумал, они все могут подремать в моей комнате: все равно туда не пойду.

— Я бы оставила всех здесь, — решительно проговорила Эдвина. — Наверху у нас полиция и Хелен. Лично мне не хочется возвращаться в свою комнату, и, думаю, остальным тоже. Если захотят, они могут поспать там, где сидят.

Алистер кивнул, явно благодарный за точные указания, и пробормотал в печальной попытке и дальше играть роль гостеприимного хозяина.

— Вы, дамы, еще чего-нибудь хотите?

— У нас кончилось виски, — невинно заметила Эдвина.

— А я умираю с голоду, — добавила Берди. — Мы с Эдвиной подумали, нельзя ли нам сделать себе сэндвич или что-нибудь в этом роде.

Несколько минут наедине на кухне могли бы оказаться очень полезными. И она действительно очень проголодалась, вдруг поняла Берди. День был бесконечно длинным.

— О, конечно! — Алистер пришел в неописуемый восторг от возможности хоть что-то делать, взял их за руки и повел к двери в столовую. — Я покажу, где что лежит.

— Мы и сами справимся, — попыталась возразить Берди, но Алистер был непреклонен.

— Я порежу для остальных сыр, достану печенье и принесу еще выпивку. Идемте же!

Эдвина подмигнула Берди поверх его головы, и, подчинившись неизбежному, та поплелась за ним.


— Бетти говорила, что кухню проектировали вы, — заметила Берди, наблюдая, как Алистер опустошает огромный холодильник, и поежилась.

После теплой гостиной в кухне было довольно прохладно. Кондиционер работал тут недостаточно эффективно. Во всех остальных помещениях ее тонкой шелковой блузки вполне хватало, а здесь она не отказалась бы от жакета.

— О да. — Алистер выставил на большой стол блюдо с хлебом, ветчину, сыр, масло, пикули и чатни, затем закрыл холодильник и пошел к дубовой двери, за которой оказалась громадная кладовая, заставленная разнообразнейшими консервами и емкостями с фруктами и овощами. — Лосось? Спаржа?

— О нет, все и так замечательно, честное слово! — поблагодарила Берди, и рот ее наполнился слюной.

— Бри слишком холодный, — посетовал Алистер, продолжая хлопотать: доставать тарелки и приборы, открывать и закрывать шкафы. — Виски… бренди. Вроде бы Марго покупала. Но куда поставила? Одному богу известно. Правда, Уильям говорил, она купила какую-то дешевку.

Алистер нырнул в кладовую, чем-то там погремел и вынырнул обратно с пустыми руками.

— Не могу найти. О господи! Неужели Уильям выпил две дюжины бутылок за неделю?

Похоже, Алистер был на грани срыва. Эдвина, тяжело опираясь на раковину, наблюдала за ним, чтобы как-то отвлечь, заметила:

— Знаете, это великолепное место. Вам с Марго повезло, что вы его приобрели.

— Это было самое дешевое из-за угрозы наводнений, — честно ответил Алистер. — Хотя, должен сказать, особой проблемы это не составляло. Случается подобное не каждый год и проходит за несколько дней. Тут и правда славно. Мне бы только хотелось…

Эдвина огляделась и неожиданно произнесла:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию