– Вы что-нибудь ищете? – спросил инспектор вкрадчиво.
– Олаф Андварафорс имел предмет, – сказал Луарвик. – Где?
– Вы ищете чемодан? Вы за ним приехали?
– Где он? – повторил Луарвик.
– Чемодан у меня.
– Это хорошо, – сказал Луарвик. – Я хочу его иметь здесь. Принесите.
– Ладно, – сказал инспектор. – Но сначала вы ответите на мои вопросы.
– Зачем? – с огромным удивлением спросил Луарвик. – Зачем снова вопросы?
– Вы получите чемодан только в том случае, – терпеливо объяснил инспектор, – если из ваших ответов станет ясно, что вы имеете на него право.
– Не понимаю.
– Если чемодан ваш, – сказал инспектор, – если Олаф привез его для вас, докажите это. Тогда я его вам отдам.
И тут Луарвик вдруг как-то обмяк, словно из него выпустили воздух.
– Не надо, – сказал он. – Не хочу. Хочу лежать. Где можно?
Он часто и тяжело дышал.
Ослепительное солнце заливало долину, снежный покров был чист и нетронут, как новенькая накрахмаленная простыня, инспектор попрыгал на месте, пробуя крепления, гикнул и побежал навстречу солнцу, все наращивая темп, зажмурившись от солнца и наслаждения, и встречный ветер развевал его шарф, а где-то сзади таял и растворялся в кристально чистом воздухе проклятый отель, черный как гроб, мрачная развалина, населенная призраками и мертвецами, и только Лель, весело и яростно лая, мчался следом, то обгоняя, то скача рядом, и все норовил схватить за ногу, и лаял, лаял, весело, звонко, оглушительно, и наконец ему удалось схватить инспектора за штанину, и инспектор проснулся.
Лель облизывал ему уши и щеки, теребил штанину, толкался и легонько покусывал за руку. Инспектор с досадой отпихнул его и сел в кресле.
– Ты что мне спать не даешь!.. – проговорил он и осекся.
На блестящей лакированной поверхности столика, рядом с бумагами и счетами хозяина, лежал огромный черный пистолет. Он лежал в лужице воды, и комочки нерастаявшего снега еще облепляли его, и, пока инспектор смотрел, один комочек сорвался со спускового крючка и упал на поверхность стола. Инспектор оглядел холл. В холле было пусто, только Лель стоял рядом и, наклонив голову набок, серьезно-вопросительно смотрел на инспектора. Из кухни доносился звон кастрюль и слышался негромкий басок хозяина.
– Это ты принес? – шепотом спросил инспектор Леля.
Лель продолжал смотреть на инспектора. Лапы у него были в снегу, с лохматого брюха капало. Инспектор облизнул пересохшие губы и взял пистолет в руки.
– Где ты это нашел, старик? – пробормотал он.
Лель игриво мотнул головой и боком скакнул к двери.
– Понятно, – сказал инспектор. – Подожди минутку.
Он еще раз огляделся и, на ходу запихивая пистолет в боковой карман, торопливо пошел к выходу.
За дверью Лель скатился с крыльца и, проваливаясь в снег, поскакал вдоль фасада. Инспектор схватил первые попавшиеся лыжи, кое-как закрепил их на ногах и побежал следом. Они обогнули гостиницу, и Лель устремился прочь и остановился метрах в тридцати. Инспектор подъехал к нему и огляделся. Он увидел ямку в снегу, откуда Лель выкопал пистолет, борозды, которые оставил пес, прыгая через сугробы, и следы своих лыж позади. В остальном пелена снега вокруг была нетронута. В тридцати метрах возвышалась гладкая, без окон, стена отеля, и были отлично видны беседка на крыше, радиоантенна и раскрытый шезлонг Хинкуса.
– Что-нибудь новенькое, Петер? – спросил хозяин.
Они разговаривали в буфетной. Перед инспектором стояла тарелка с бутербродами. Инспектор кивнул, проглотил и сказал:
– Да, есть кое-что. Кстати, вы интересовались, Алек, что такое настоящее гангстерское оружие… полюбуйтесь. – Он вытащил из кармана и положил на стойку пистолет.
Хозяин оглядел пистолет, прищурившись, тихонько присвистнул.
– Между прочим, – продолжал инспектор, – вы слыхали когда-нибудь, чтобы пистолеты заряжались серебряными пулями?
Хозяин молчал, выпятив челюсть. Инспектор вынул обойму и выщелкал из нее несколько патронов. Хозяин взял один, повертел перед глазами и снова положил на место.
– Я читал об этом… – проговорил он. – Оружие заряжают серебряными пулями, когда собираются стрелять по призракам. (Инспектор хмыкнул.) Вурдалака не убьешь обычной пулей. И вервольфа… и жабью королеву… и зомби… Вы уж извините, Петер, но так пишут в книгах.
Инспектор пожал плечами и снова принялся за еду.
– При чем здесь «извините»… – проворчал он. – Понимаете, Алек, потусторонний мир – это все-таки ведомство церкви, а не полиции.
– Да нет, пожалуйста… – сказал хозяин. – Вы спросили, я ответил. – Он помолчал. – Вы узнали, чей это пистолет?
– Да есть тут у нас один охотник за зомби, – сказал инспектор. – Хинкус его фамилия. Дело в том, Алек…
Лель, лежавший у ног инспектора, вдруг грозно зарычал, вскочил и забился в углу под стол. Шерсть на нем встала дыбом. Инспектор замолчал и оглянулся.
В дверях, весь какой-то корявый и неестественный, стоял господин Луарвик Луарвик. Пиджак сидел на нем как-то особенно криво, брюки сползли и имели такой вид, словно их жевала корова.
– Один небольшой, но важный разговор, – объявил он.
– В чем дело? – спросил инспектор, собирая патроны и вставляя обойму в пистолет. Луарвик, по-птичьи наклонив голову, осматривал комнату. – Не ищите, чемодана здесь нет. Вы готовы отвечать на мои вопросы?
– Не надо вопросов, – сказал Луарвик. – Надо быстро убрать чемодан. Это не чемодан. Футляр. Внутри прибор. Олаф не убит. Олаф умер. От прибора. Прибор очень опасный – угроза для всех. Олаф дурак – он умер. Мы умные – мы не умрем. Скорее давайте чемодан.
– Так, – сказал инспектор. – Хорошо. Я вам дам чемодан. Что вы станете с ним делать?
– Увезу подальше. Попробую разрядить.
– Прекрасно, – сказал инспектор. – Поехали. – Он шагнул к двери. – Ну? Что же вы стоите?
Луарвик молчал.
– Не годится, – сказал он наконец. – Попробуем по-другому. – Он полез за пазуху и вытащил толстенную пачку банкнот. – Я даю деньги. Много денег. Вы даете мне чемодан. – Он положил пачку на стойку.
– Сколько здесь? – спросил инспектор.
– Мало? Тогда еще вот. – Луарвик полез в боковой карман, вытащил еще одну такую же пачку и бросил ее рядом с первой.
– Господи!.. – пробормотал хозяин ошеломленно.
– Сколько здесь денег? – повторил инспектор, повысив голос.
– Я не знаю, но все ваши, – ответил Луарвик.
– Ах, не знаете? А где вы их взяли? Вы явились сюда с пустыми карманами. Кто вам их дал? Мозес?
Луарвик молча попятился к двери.