Assassin's Creed. Единство - читать онлайн книгу. Автор: Оливер Боуден cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Assassin's Creed. Единство | Автор книги - Оливер Боуден

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

– Конечно, ты тут ни при чем. Но я должен немедленно сообщить об этом совету. Пусть они узнают…

– Нет! – выкрикнула я. – Они и так мне не доверяют. В их глазах я окажусь первой и единственной подозреваемой.

– Ты права, – согласился Арно. – Права.

– Тогда что нам делать?

– Выяснить обстоятельства случившегося, – решительно ответил Арно.

Он внимательно осмотрел дверь и косяк.

– Попыток взлома я не вижу, – сказал он.

– Значит, Мирабо знал убийцу.

– Может, это сделал его гость? – предположил Арно. – Или слуга?

Я сразу вспомнила про дворецкого. Но если Мирабо убил дворецкий, тогда почему он все еще в доме? Возможно, дворецкий «сам не ведал, что творит».

Взгляд Арно привлек какой-то предмет. Взяв вещицу, он поднес ее ближе к глазам и принялся разглядывать. Мне она показалась обычной брошью. Однако лицо Арно посуровело, будто он заметил что-то важное. Он протянул «брошь» мне.

– Что это? – спросила я, хотя уже знала ответ.

Это был значок принадлежности к ордену тамплиеров. Точно такой вручили мне во время посвящения.

6

– Это… оружие, которым убили твоего отца, – сказал Арно, протягивая мне значок.

Я повертела значок в руках, посмотрела на знакомый символ в центре, а потом стала самым дотошным образом разглядывать булавку. Я обнаружила малюсенькую дырочку, через которую яд втекал внутрь лезвия булавки, а затем вытекал из двух еще более крохотных дырочек. Ловко придумано. Полная гарантия смерти.

Но булавка крепилась к значку с тамплиерской символикой. Любой из собратьев Мирабо по ордену ассасинов сразу предположил бы, что их главу убил тамплиер. Возможно, подозрение действительно пало бы на меня.

– Это значок принадлежности к ордену тамплиеров, – сказала я Арно.

Он кивнул и задал свой вопрос:

– А ты кого-нибудь видела, когда сюда пришла?

– Только дворецкого. Он меня впустил, но подниматься наверх не стал.

Арно скользил взглядом по спальне Мирабо, не пропуская ни одного уголка. Потом с его губ сорвался возглас, а сам он бросился к застекленному шкафу, опустился на колени и сунул руку под днище. Оттуда Арно извлек бокал с остатками вина.

Понюхав содержимое, он резко отпрянул.

– Отрава.

– Дай-ка и мне понюхать, – попросила я и поднесла бокал к носу.

Затем я осмотрела тело Мирабо. Осторожно подняла веки, проверив состояние зрачков, открыла ему рот. Язык покойного был придавлен к нижнему небу.

– Аконит, [11] – сказала я. – Яд, который трудно определить, когда не знаешь его признаков и не ищешь их.

– Если не ошибаюсь, этот яд в почете у тамплиеров?

– К нему прибегает всякий, кто желает скрыть следы убийства, – ответила я, игнорируя его язвительный намек. – Обнаружить аконит очень трудно, а запах и симптомы похожи на смерть от естественных причин. Он особенно удобен, когда нужно кого-то отравить, но обстоятельства не позволяют наблюдать, как жертва умирает.

– А как добывают эту отраву?

– Аконита полно в садах, но для мгновенного проявления ядовитых свойств его нужно обработать.

– Или купить у какого-нибудь аптекаря.

– Тамплиерский яд. Тамплиерский значок… Доказательства вины нашего ордена практически неоспоримы.

Арно выразительно посмотрел на меня. Я ответила хмурым взглядом.

– Ты меня раскусил. Мои поздравления, – вяло произнесла я. – Моим хитроумным замыслом было убийство единственного ассасина, который не желал моей смерти. Убив его, я никуда не сбежала, а стояла и ждала, когда меня обнаружат.

– Он не был единственным.

– Конечно. Прошу прощения. Однако ты знаешь: это не моих рук дело.

– Я тебе верю. А что касается остальных членов братства…

– Тогда нам надо найти настоящего убийцу раньше, чем они узнают о случившемся.

7

В событиях обнаружился любопытный поворот. Арно узнал от аптекаря, что яд покупал человек в одежде ассасина. Оттуда потянулась «путеводная нить» новых свидетельств. Арно распутывал ее узелки, пока она не привела нас сюда – к церкви Сен-Шапель все на том же острове Сите.

Пока мы не самым прямым путем добирались до величественного здания церкви, на город надвигалась буря. Чувствовалось, сама мысль о предательстве в рядах ассасинов потрясла Арно.

«Чем скорее ты с этим свыкнешься, тем лучше», – невесело подумала я.

– Тропа оканчивается здесь, – задумчиво произнес Арно.

– Ты уверен?

Задрав голову, Арно смотрел туда, где среди башенок, окаймлявших остроконечную крышу, стояла темная фигура. Ее силуэт четко вырисовывался на фоне неба. Ветер развевал длинный плащ. Человек смотрел на нас.

– К сожалению, уверен, – запоздало ответил мне Арно.

Я думала, что мы опять будем сражаться плечом к плечу, и внутренне подготовилась к битве. Но Арно меня остановил.

– Нет, – сказал он, касаясь моей руки. – Я пойду один.

– Не смеши меня! – накинулась я на него. – Я не позволю тебе идти одному.

– Элиза, постарайся меня понять. После гибели твоего отца ассасины… Они вернули мне смысл жизни. Дали то, во что я смог поверить. И теперь видеть, как наше кредо замарано предательством… Мне необходимо исправить положение самому. Я должен узнать причины происходящего.

Это я могла понять. Пожалуй, лучше, чем кто-либо. Я поцеловала Арно, больше не пытаясь отговаривать.

– Обязательно возвращайся, – сказала я ему. – Я тебя жду.

8

Я вытягивала шею, глядя на церковную крышу, но видела лишь камень и угрюмое небо. Человек в плаще исчез из виду. Я продолжала ждать и вдруг различила две фигуры, устроивших схватку на карнизе.

Рука инстинктивно метнулась к губам. В горле замер предостерегающий крик, совершенно бесполезный для Арно. Еще через мгновение оба соперника прыгнули вниз со стороны фасада, почти скрывшись за пеленой дождя.

Мое сердце зашлось от ужаса. Казалось, они вот-вот упадут и разобьются насмерть в нескольких шагах от меня. Однако они не упали, а очутились на выступе.

Я слышала, как гулко ударились о него их тела. Оба вскрикнули от боли. Мне казалось, что они уже не поднимутся и я наблюдаю последние минуты их жизни. Я снова ошиблась. Кряхтя, оба встали на ноги и продолжили поединок. Поначалу их движения были медленными, но затем к обоим стала возвращаться былая ярость. В сумраке их скрытые клинки сверкали, как маленькие молнии.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию