Assassin's Creed. Последние потомки - читать онлайн книгу. Автор: Мэтью Дж. Кирби cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Assassin's Creed. Последние потомки | Автор книги - Мэтью Дж. Кирби

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Ассасин быстро настиг его, и как только он достаточно приблизился, Дубина развернулся, ударив апперкотом почти что с земли. Удар кастетом пришелся ассасину в челюсть и, к счастью, сломал ее или раздробил зубы. Ассасина отбросило назад, и Дубина побежал, не дожидаясь, пока тот приземлится. Он отскочил на несколько ярдов, прежде чем второй метательный нож с силой ударил его в спину, так что он подался вперед, скользя по земле, покрытой углем и стеклом. Лезвие застряло слишком высоко, чтобы его можно было вытащить самому, застряло между ребер, и ему уже стало тяжело дышать, значит, нож, скорее всего, задел верхний отдел легкого. Больше он не мог ни сражаться, ни бежать. Дубина прибегнул к единственному оружию, которое было ему доступно. Он не знал, какой силой обладает реликвия, до сих пор он даже не думал это выяснить, желая оставить это Великому магистру. Но в отчаянии он потянулся к нему и вытащил из кармана, когда рядом показался ассасин.

Реликвия была теплой на ощупь. Он крепко сжал рукоять кинжала и заставил себя подняться, напряженный и содрогающийся.

– Ты хоть знаешь, что у тебя в руках? – спросил ассасин.

– Это реликвия Предтечи, – ответил Дубина. – Думаешь, я идиот?

– Думаю, ты неразумный инструмент, – сказал ассасин. – Но, должно быть, полезный.

– Лучше я буду полезным инструментом мира, чем агентом хаоса.

Ассасин широко развел руки:

– Взгляни вокруг! Это, по-твоему, не хаос?

– Это очищающий огонь, – сказал Дубина, крепче сжимая кинжал. – Это необходимо, чтобы избавить город от тех, кто препятствует его развитию.

Он закашлялся и в рот попала кровь.

– Эти беспорядки закончатся в ближайшие дни, и в конце концов они сметут всю оппозицию. Орден наконец в полной мере осуществит свой замысел ради народа. Ты дурак, потому что сопротивляешься этому. Потому что не видишь этого.

Пока Дубина говорил, он испытывал пульсирующее ощущение, что-то вроде излучения энергии, которая передавалась из кисти его руки в предплечье. От реликвии. Ассасин застыл вблизи от него. Он выглядел озадаченным, будто он действительно слушал Дубину. Какой бы силой этот кинжал ни обладал, он, кажется, усилил свое влияние. Но Хавьер знал, что происходит. Он переживал это раньше, в воспоминаниях Чимальпопоки. Именно это и делала частица Эдема.

Дубина уловил момент смятения и вытащил один из своих ножей. Затем он зажал его лезвие между пальцев и метнул в ассасина. Нож вошел глубоко ему в живот. Ассасин хмуро посмотрел на него, словно был ошеломлен, и Хавьер подумал о том, смотрел ли это Оуэн или ассасин. Затем его колени согнулись, и он повалился на спину. Дубина вздохнул, но боль в легком заставила его пожалеть об этом. Он не знал, убьет ли его нож в спине, но ему нужно было как-то доставить реликвию Великому магистру прежде, чем он умрет. Он был Кормаком, и он будет служить Ордену до конца.

Глава 19

Элиза стояла на карнизе, на высоте шести этажей над переулком, и ее грудь вздымалась от взволнованного дыхания, а биение сердца отдавалось в ушах стуком приближающегося локомотива. Грейс во дворце ее сознания отступила в самый дальний угол самой дальней комнаты. Она всегда не очень хорошо переносила высоту, и это воспоминание, симуляция это или нет, ужасало ее.

Вариус стоял на противоположной стороне переулка, только что перепрыгнув через него.

– Вы можете, – сказал он. – Сегодня вы перепрыгивали и через более широкие промежутки.

– Но не на такой высоте! – ответила Элиза. Может быть, она успешно справилась с другими прыжками, но тогда она не переживала, что падение убьет ее.

– Элиза, слушайте меня. Вы боитесь и верите тому, что говорит вам страх – что вы не сможете. Но это обман. Ваш страх ничего вам не говорит. Это вы сами себе говорите, что у вас не получится, чтобы избежать страха.

– И как это должно мне помочь? – спросила Элиза, благодаря этот день хотя бы за отсутствие ветра, иначе она бы ни за что не подошла к краю крыши.

– Обнимите ваш страх, – сказал Вариус. – Заключите его в свои объятия и танцуйте с ним…

– Танцевать с ним? – она обнаружила, что ей трудно поднять глаза от пропасти. – Что вы имеете в виду?

– Страх – это холодный огонь. Он может зажечь вас. Вы можете использовать его для того, чтобы достичь высот, которые вы считали недостижимыми, но только если будете игнорировать ту ложь, которую говорите сами себе, и обнимете свой страх.

– Как?

– Пусть он горит в вас. Почувствуйте его каждой частью себя, каждой мышцей, каждой жилой, каждой косточкой. Распространите это ощущение в окружающий мир. То же самое зрение, которое позволило вам прочесть письмо, подскажет вам, можете ли вы совершить этот прыжок.

Элиза закрыла глаза.

– Почувствуйте, – сказал Вариус. – И прыгайте.

Элиза сделала то, о чем он говорил. Она сфокусировалась на ледяном пламени, прорывающемся сквозь ее тело, из центра ее груди до самых оконечностей рук и ног. Она ощутила мощь и силу, которые оно ей дало и которые она никогда раньше не замечала. Она игнорировала ложь, говорившую, что у нее не получится, и когда она открыла глаза и посмотрела на пространство между крышами, она с абсолютной уверенностью поняла, что сможет. И она сделала это, с легкостью проплыв над пропастью.

– Вот видите? – сказал Вариус. – Вы рождены для этого.

– Вы постоянно так говорите. Что это хотя бы значит?

Вариус пристально посмотрел на нее.

– Я оценивал вас с того самого момента, когда мы встретились утром. Проверял вас. И теперь я знаю, что вы родились, чтобы быть ассасином.

– О, правда? – Элиза еле удержалась, чтобы не засмеяться. – Вы говорите о том, чем, по словам мистера Твида, вы сами и являетесь, точно? Вы убиваете людей?

– Я приношу им покой.

На этот раз Элиза рассмеялась.

– Вы находите это увлекательным?

– Я не хотела вас обидеть, но… приносите им покой?

– Это правда. Мои задачи серьезны и освящены.

– Освящены? Каким же священником?

– Никаким, – ответил он. – Но свободной волей человечества.

– А как вы узнали, что я рождена для этого?

– Ваше зрение, например. Его зовут орлиным зрением, и часто оно переходит по наследству. Я унаследовал свое от отца. Мы – Братство, и у нас есть Кредо, которым мы руководствуемся в жизни. Мы противостоим тирании и тем, кто порабощает и притесняет других.

– Вы против мистера Твида?

– Босс Твид – тот, кого мы зовем тамплиерами. Его орден добивается мира с помощью силы, ценой свободной воли. Наши организации ведут войну, которая длится на протяжении всей истории. Сейчас они ищут возможности взять в свои руки контроль над этой страной.

– И вы думаете, я ассасин? Как вы?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию