Дороги и сны - читать онлайн книгу. Автор: Оксана Панкеева cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дороги и сны | Автор книги - Оксана Панкеева

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

Шеллар послушно прервал свои излияния и одной краткой фразой зарубил всю идею:

— Где вы видели аккуратное изнасилование?

Харган возмущенно засопел.

— Разве что вы ее усыпите, чтобы лежала тихо… Но, боюсь, в таком случае вы не получите никакого удовольствия.

Харган упорно молчал. Он уже сам не знал, от чего получит удовольствие, а от чего нет.

— Хотя… есть еще вариант… — продолжал рассуждать советник. — При правильной обработке Ольга вам сама даст, с превеликой радостью.

— Ты если уж взялся пороть чушь, так хоть потрудись сделать ее правдоподобной! — не выдержал Харган. — И не перегибать! «С превеликой радостью»!

— Спорим? — невозмутимо протянул руку Шеллар. — Я говорил совершенно серьезно. Если Ольгу правильно охмурить, она с радостью упадет в ваши объятия и даже получит от этого удовольствие. Разумеется, если вы не сорветесь и не уделаете ее насмерть.

— Какой-то странный спор получается…

— О, действительно… — Шеллар рассмеялся и убрал руку. — При таком раскладе результат будет зависеть только от вашего желания. Благодарю, господин наместник, это было поистине великодушно с вашей стороны — не воспользоваться моим промахом. Можно сформулировать условия как-нибудь иначе, если вы азартны и хотите сыграть. А можно обойтись и без этого. Например, рассмотреть ситуацию как… скажем, научный эксперимент или практические занятия по соблазнению прекрасных дам. Вам был бы полезен такой опыт, а Ольга — превосходный материал. Редкий к тому же. Вам интересно?

— Шеллар, скажи честно — ты в самом деле хочешь научить меня чему-то новому или пытаешься любым способом спасти свою девку?

— Отчего же вы полагаете эти цели взаимоисключающими? Они прекрасно совмещаются и дополняют одна другую.

— Она что, настолько тебе необходима, что ты без нее жить не можешь?

— Не то чтобы… Ситуация скорее такова. Если с Ольгой что случится, я буду крайне опечален, но вполне эту беду переживу. Но если я так и не узнаю, чей же ребенок у нее родится, я буду мучиться этим вопросом всю оставшуюся жизнь. Кстати, осмелюсь предположить, что Повелителю тоже будет интересно…

— Хорошо. — На последнем аргументе Харган сдался.

Да, Повелителю действительно будет интересно. Еще прошлым летом он недвусмысленно пожелал получить в свое распоряжение будущего ребенка Шеллара. Несомненно, его заинтересует и будущий полуэльф, и потомок неклассических магов. Да, в конце концов, убить никогда не поздно, а использовать как подопытного зверька — тоже неплохой вариант.

— В таком случае предлагаю переместиться в столовую и обсудить подробности за ужином. Разговор получится долгий, а время уже позднее.

Харган бросил последний взгляд на мистралийский донос и выбрался из-за стола, безмолвно восхищаясь наглой непосредственностью, с которой советник напросился на ужин.

Глава 8

Правильный подход и воспитание необходимы любой собаке.

Из трактата «Воспитание щенка» неизвестного автора

Искомых молодых людей Кантор узнал с первого взгляда. Трое неопрятных и не совсем трезвых юнцов с выражением вселенской скуки на физиономиях играли на скамейке в карты, вяло переругиваясь и время от времени посматривая по сторонам. Они и в самом деле настолько напоминали покойных грабителей с набережной, что Кантору на миг показалось, будто он снова дома.

Парни тоже обратили на него внимание — приближаясь к двери подъезда, Кантор спиной чувствовал их заинтересованные и настороженные взгляды. Либо он вопреки всем стараниям выглядел экзотично и чуждо даже для таких бестолочей, либо они давно изучили всех обитателей подъезда и теперь обнаружили новое лицо.

Кантор не спеша, вразвалочку поднялся по лестнице, прислушиваясь — не откроется ли внизу дверь, не раздадутся ли шаги за спиной? Но нет — интерес могучих властелинов скамейки ограничился лишь созерцанием и, возможно, парой ленивых замечаний. Может, это вовсе и не они? Впрочем, не так сложно проверить. Только для проверки лучше дождаться сумерек. Люди плохо видят в сумерках. В темноте не видят вообще, но, к сожалению, в этом отношении Кантору и самому далеко до эльфа. К тому же, если будет слишком темно, птички могут просто не рассмотреть приманку.

Обстоятельно, никуда не торопясь и не ленясь по каждому пункту сверяться со списком нужных вещей, Кантор собрал чемодан и большую сумку. Прокрутил в памяти дорогу до остановки, отмечая подходящие места для беседы с юными приключенцами. Пожалуй, лучше всего подойдет проход между общественным гаражом и глухой стеной, ограждающей мастерскую по ремонту повозок. Тот самый, о котором Настя весьма обнадеживающе высказалась: «Только ни в коем случае напрямик не иди, а обойди гаражи со стороны двора». Со своей стороны она рассуждала правильно, но то, что правильно для беззащитной девицы, не всегда столь же уместно для воина. Разница в том, кто на кого охотится.

Дождавшись того зыбкого невнятного часа, когда солнце уже спряталось за крышами, но еще не ушло за горизонт и предвечерняя тень опустилась на неуютные дворы меж каменных коробок, а фонари еще дожидаются полноценной темноты, чтобы осветить город яркими пышными огнями, Кантор оделся и перевесил футляр с чакрой на пояс, чтобы его было видно из-под куртки. Затем подхватил свою поклажу, запер дверь и двинулся навстречу подвигам спокойным шагом человека, уверенного, что с ним никогда и ничего плохого случиться не может.

Он нарочно прошел мимо заветной скамейки на таком смешном расстоянии, что едва не пришлось переступать через вытянутые ноги одного из сидящих. Для надежности — вдруг эти балбесы плохо видят или невнимательно смотрят.

Наживка сработала — это Кантор обнаружил прежде, чем миновал свою «дичь» и она скрылась из поля зрения. Заметили, голубчики, заметили и даже узнали. Самый младший и бестолковый весь вздернулся, словно хотел вскочить, выпучил глаза и едва сдержался, чтобы вслух не крикнуть о своей нечеловеческой бдительности.

Удалившись еще на несколько шагов. Кантор услышал за спиной суетливый шорох собираемых карт.

Затем — отдаленные шаги.

Заворачивая за угол, он незаметно оглянулся. Стражи скамейки следовали за ним и даже не особенно скрывались при этом. Скорее всего, следить незаметно они просто не умели.

Кантор ухмыльнулся и чуть ускорил шаг. Внутренние голоса в кои-то веки полностью одобряли его затею. Второй ностальгически вспоминал бесславную смерть командора Нуньеса, который так и не успел осознать простую истину: если гоняться по ночной улице за подозрительными личностями, никакие выдающиеся успехи в фехтовании не спасут от метательного ножа в темной подворотне. Первый соглашался, что придумано красиво, но вот убивать никого не надо, не та ситуация, не кажется ли господам?

Так же спокойно и неторопливо Кантор свернул на узкую тропинку, затиснутую в глухом сумраке между двух стен, и прибавил шагу, чтобы к моменту, когда преследователи будут у входа, оказаться посередине. Шаги позади тоже ускорились — господам было жизненно важно настигнуть жертву прежде, чем она выберется из укромного местечка, столь подходящего для разговора по душам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению