Не доверяй незнакомцу - читать онлайн книгу. Автор: Мелинда ди Лоренцо cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Не доверяй незнакомцу | Автор книги - Мелинда ди Лоренцо

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

— Майклу Фергюсону.

Ее затрясло.

Майкл Фергюсон. Это же убийца!

— Я его вроде не знаю, — соврала она.

— Не беспокойся. Довольно скоро ты с ним познакомишься. И очень близко.

Кира посмотрела Дрю в глаза — и поразилась произошедшей в нем перемене. Человека, которого она знала — или думала, что знает, — того, кто больше пяти лет был соседом ее мамы и папы, больше не было.

Если бы она наткнулась на мужчину, который стоял теперь перед ней, в темном переулке, закричала бы от ужаса и бросилась бежать. Ей и хотелось убежать. Но ноги как будто превратились в желе, а тротуар качался, как палуба корабля в бурном море. Дрю поймал ее за руку.

— Я много думал о том, что сделал бы, окажись ты в моих объятиях, Кира. — Его голос тоже изменился и вполне соответствовал выражению его лица. — Как жаль, что это случилось вот так.

Кира неловко повернулась и ударилась бедром о машину, так сильно, что на глаза навернулись слезы. Дрю сжал ее крепче.

— Тебе надо быть осторожнее.

— Я осторожна, — еле произнесла Кира. — Обычно.

— Ты недостаточно осторожна. По крайней мере, сегодня ты вела себя очень опрометчиво, — понизив голос, сказал Дрю. — Если бы какой-нибудь преступник… убийца… следил за тобой и обнаружил тебя в этом доме, он бы с легкостью проник внутрь. Что, если бы это случилось?

— Пред… предполагаемый. — Язык и губы немели все больше.

— Я сейчас не о Грэме Кэллоуэе, Кира.

— А о ком тогда?

Дрю улыбнулся. Это была страшная улыбка, похожая на оскал зверя. Улыбка, от которой кровь стыла в жилах.


Грэм подтащил к себе кресло, сел и еще раз щелкнул мышкой. Он забил имя и фамилию Киры в поисковую строку, но не узнал практически ничего. Интернет выдал лишь ссылку на ее профиль в социальной сети и краткое упоминание в местной газете.

Быстро просмотрев профиль и внимательно прочитав заметку, Грэм подумал, что за несколько дней он узнал о Кире больше, чем сейчас.

Вот тебе и волшебный Гугл.

Он вдруг нахмурился. Разве Дэйв не говорил Кире, что подробности ужасной аварии сообщались во всех новостях?

Он снова застучал по клавиатуре.


«Кира Найлз. Авария».


Ничего.


«Кира Найлз. Скалистые горы».


Опять ничего.


«Автомобильная авария, курорт в Скалистых горах».

Снова пусто.

Грэм попытался припомнить название местной газеты.


«Дерби-Рич газетт»?


Он вбил название в поиск, и компьютер автоматически исправил его на «Дерби-Рич пост». Грэм еще раз добавил имя Киры.

— Ничего, — пробормотал он, обращаясь к пустой комнате. — Какого черта? Ведь я знаю, что она не врала.

В этом он был уверен, так же, как и в том, что ее чувства к нему были неподдельными. Значит, если она говорила правду… Страх и беспокойство снова сжали его сердце в тиски, еще сильнее, чем раньше.

— Значит, ей врал Дэйв.

И тут же за спиной Грэма вдруг раздался голос Дэйва:

— Я расскажу тебе все, что ты хочешь знать, Грэм, если ты согласишься пойти со мной.

Грэм вскочил на ноги и развернулся, готовый нанести хороший удар прямо в челюсть человеку, которого он считал своим другом. Но в руках у Дэйва был пистолет, и он нацелил его точно в грудь Грэму.

Несколько секунд Грэм смотрел на оружие и всерьез раздумывал, а не кинуться ли ему на Дэйва. Он сделал шаг вперед, и Дэйв чуть приподнял пистолет.

— Я бы на твоем месте не двигался, — предупредил он. — Во всяком случае, не делал бы резких движений.

— Ты правда готов в меня выстрелить, Дэйв? — спросил Грэм.

— Я бы предпочел этого не делать. Но если ты дернешься, я прострелю тебе коленную чашечку.

— Чего ты хочешь?

— Того же, что и ты. Чтобы Кира Найлз была в безопасности.

Грэм бросил на него недоверчивый взгляд.

— Интересный у тебя способ добиваться желаемого.

Дэйв устало вздохнул:

— Я сделал все, что мог. Вывез ее из гор. Строго‑настрого приказал ей сидеть здесь и не высовываться. И сейчас приехал, чтобы…

— Где она? — перебил Грэм.

— А ее здесь нет? — изумленно спросил Дэйв.

— Я думал, что она с тобой.

— Со мной? С какой стати ей быть со мной?

— Потому что она хотела расспросить тебя, почему ты вдруг перестал мне помогать. Потому что она упряма, как сто ослов. Потому что я нашел на стойке твою визитку, а Кира куда-то исчезла.

Дэйв покачал головой:

— Мы договорились — она позвонит мне, если ты вдруг появишься.

— Где она, Дэйв?

Дэйв почесал лоб пистолетом.

— Этот парень Майкла Фергюсона, наверное, он проследил за нами. Какой я дурак. Поверил ему на слово.

Грэм ощутил, что кровь застыла у него в жилах.

— Так ты на него работаешь?

Дэйв не ответил.

— Я отвезу тебя к Кире, — сказал он. — Но для этого я должен надеть на тебя наручники.

Грэм презрительно хмыкнул:

— Черта с два.

— У нас нет времени. Давай не будем из-за этого спорить.

— Тогда отдай мне пистолет, — потребовал Грэм. — Почему я вообще должен верить, что тебе известно, где она?

— Полагаешь, у нас есть выбор? Ты думаешь, я собираюсь нацепить на тебя браслеты и отвезти в полицейский участок? Включи мозги. Если твоей заднице наступит конец, то и моей тоже. Если я тебя сдам, то вариантов всего два. Либо выяснится, что я помогал тебе несколько лет, и тогда я окажусь на одних нарах с тобой, либо это не выяснится, и тогда мной займется уже Майкл Фергюсон. И в этом случае у нас обоих еще есть шанс. — Дэвид вытащил из заднего кармана наручники. — Я прекрасно тебя знаю. Если я хоть на миг отведу от тебя глаза, ты набросишься на меня и сделаешь из меня котлету.

— Я сделаю из тебя котлету, даже если ты на секунду отведешь глаза.

Дэйв вздохнул:

— Наручники, Грэм?

Грэм взял наручники и секунду подержал их в руках. Он почти физически ощущал разлом между своим прошлым и будущим. Если он их наденет — то, вполне возможно, добровольно сдастся и принесет себя в жертву человеку, который убил его жену и сына. Если нет — у него не будет шанса спасти женщину, в которую он влюблен.

Действительно, выбора не было. Он надел наручники на запястья и защелкнул их.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению