– Похоже на Данкомба. Он ведь раньше служил в полиции. А еще отец что-нибудь о нем говорил?
– Как-то раз, когда я пришла к отцу, он сказал, что они с Мириам пригласили на ужин этого копа с женой, а также одну пару и еще студентку из Теккери, которая хочет познакомиться с настоящим писателем. Я зашла днем, но Мириам уже накрыла на стол.
– А ваш отец не сказал, что это была за вторая пара?
Люси покачала головой:
– А вы как думаете?
– Я не знаю. Но теперь мы можем точно сказать, что было на этих дисках. У меня есть свидетельство Фелисии, бывшей жены вашего отца. Она ничего не знала о катастрофе в кинотеатре. Я первый сообщил ей об этом.
– Не слишком приятная миссия. А как вы думаете, она не притворялась? Уже знала, но делала вид, что ей ничего не известно?
Я взвесил такую возможность.
– Похоже, она говорила правду. Правда, женщины меня уже не раз надували.
Люси чуть заметно улыбнулась.
– Если она действительно не знала о катастрофе, зачем ей шарить в доме у моего отца?
Я кивнул.
– Фелисия сказала, что, когда разошлась с вашим отцом, он отдал ей все диски, на которых она фигурировала. И Фелисия их уничтожила.
– Но могли быть копии.
– Вы знаете, бывают случаи, когда я могу положиться только на свою интуицию, а она подсказывает мне, что Фелисия копий не делала. Но вот о Клайве Данкомбе я такое сказать не рискну.
– Расскажите мне о нем.
– Он ведет себя, словно он глава ФБР, а не начальник охраны в провинциальном колледже. Когда я сказал ему: из дома кое-что пропало, Данкомб даже не спросил меня, что именно.
– Он уже знал, – быстро сообразила Люси.
– И я так думаю. И потом, этому человеку ваш отец вполне мог доверить ключ от дома и сообщить код. Он ведь бывший полицейский и охранник.
– Вы хотите сказать, что мой отец и Мириам занимались сексом с Данкомбом и его женой? И записывали все это?
Люси наверняка чувствовала себя неловко. Да и мне было как-то не с руки обсуждать колоритную сексуальную жизнь ее папаши.
– Возможно, – согласился я. – За свою многолетнюю практику я убедился, что за закрытыми дверями может много чего происходить. Я имею в виду не только секс. Мужья и жены, родители и дети ведут себя дома несколько иначе, чем на людях.
– Я сталкивалась с этим, когда преподавала в школе. Детишки часто говорят лишнее. К примеру: «Мама не сможет поехать с нами на экскурсию, потому что папа столкнул ее с лестницы». И все это с такой трогательной непосредственностью.
– Это ужасно.
– Да, отвратительно. Нет, это не то слово. Мне все равно, как люди развлекаются в постели, меняются партнерами или что-то там еще. У нас свободная страна. Я не «Талибан» и не церковь, чтобы учить людей, как жить. Но когда мой собственный отец… мне просто стыдно.
– Понимаю.
Люси взяла с тарелки крекер, но тут же положила его обратно.
Ей было не до еды.
– Мне нужно знать, кто их взял. Если это Данкомб, я поговорю с ним сама. Не буду ни в чем обвинять, просто скажу: «Если эти диски у вас, пожалуйста, не показывайте их никому. Просто уничтожьте».
Я не был уверен, что это удачная идея, но сказал:
– Если он их взял, чтобы спасти собственную репутацию, вряд ли он выложит их в Интернет. – Я посмотрел на лестницу. – Шанс, что Кристал наткнется на видео со своим дедушкой в качестве порнозвезды, ничтожно мал.
– Господи, даже страшно подумать.
Я съел еще один крекер с сыром и налил себе кофе.
– Ой, это мне надо было за вами поухаживать, – извинилась Люси.
Сделав глоток, я похвалил кофе.
– Вы должны решить, нуждаетесь ли вы в моих услугах и дальше. Мне бы хотелась еще разок осмотреть дом вашего отца – вы наняли меня на один день, но если я найду что-то интересное или захочу еще раз порыться в почте, этого может не хватить.
Люси немного подумала.
– Может, еще пару дней?
Она сказала это с таким выражением, словно просила еще кусочек пирога. Я почувствовал, что она ищет повод задержать меня подольше.
– Давайте посмотрим, что удастся откопать сегодня вечером, а потом уже будем решать, – предложил я.
– Звучит разумно. Мне нельзя оставить Кристал, так что вам придется идти одному. Я дам вам запасной ключ, а код там два-шесть-шесть-девять. Записать?
– Я запомню.
Мы одновременно встали из-за стола, оказавшись в непосредственной близости. Между нами словно пробежал электрический разряд.
Зазвонил телефон.
– Одну минуточку, – извинилась Люси, удаляясь на кухню.
– Алло! Ах, это ты, Мартин. Мне искренне жаль.
Я заглянул в кухню.
– Подожди минутку, – попросила она звонившего.
Закрыв трубку рукой, Люси повернулась ко мне.
– Это Мартин Килмер, брат Мириам. Он едет из Провиденса.
Помахав рукой, я тихо сказал:
– Я вам позвоню, – и вышел.
Сев в машину, я заметил: рядом на сиденье что-то лежит. Несколько листков, скрепленных вместе.
Не закрывая дверь, чтобы в машине горел свет, я поднял сей документ. На первой странице была изображена девочка, идущая ночью через лес. Заголовок гласил: «Ночные шорохи. Кристал Брайтон».
К листку был прилеплен желтый стикер, на котором была надпись: «Это не комикс».
Я посмотрел на дом. В окне второго этажа был виден силуэт Кристал, смотрящей в мою сторону.
Глава 34
Подъехав к дому на своем «линкольне», Рэндалл Финли выключил зажигание и немного посидел в машине, слушая, как гудит остывающий двигатель. Потом вышел и устало направился к дому. Ключ он доставать не стал, надеясь, что дверь не заперта. Так и оказалось.
На кухне слышалось какое-то шевеление.
– Мистер Финли? – спросил женский голос.
– Привет, Линдси, – поздоровался Финли, входя на кухню и ослабляя галстук.
– У вас усталый вид, – заметила Линдси, вытирая столешницу. – Видно, день был тяжелый.
Это была женщина лет под семьдесят с жидкими прилизанными волосами. На тонких руках выступали похожие на веревки жилы.
– Извини, что так поздно. Надо было предупредить, что я задержусь.
– Ничего страшного. Вы ужинали? В холодильнике есть ветчина и картофельный салат.
– Отлично. Но сначала я выпью.
Финли вынул из навесного шкафа бутылку виски и стакан. Потом включил маленький телевизор и настроился на новостной канал. Там показывали Дакуорта, который говорил про белок.