Глава 11
Какой-то мужчина объяснял девушке, что взорвалась огромная бомба, в результате чего погибло восемьдесят человек и два генерала.
Р. Стаут
Конечно, королю не пристало лично ходить за каждым служащим, которого его величество желает припахать на благо короны. Но в данном случае Шеллар III никому не доверил сомнительную честь пригласить Кантора в свой кабинет. Учитывая сегодняшний инцидент в Хинской империи, прежде чем привлекать Кантора к работе, следовало объективно оценить, в состоянии ли верный охранник порученную работу выполнить. И эту оценку король желал произвести непременно лично, во избежание ошибки. А то ведь товарищ Кантор может задрать нос и гордо объявить, что он в полном порядке и готов к любым подобающим мужчине подвигам. А ненаблюдательный слуга может что-то упустить. И получится потом какое-нибудь недоразумение. Поэтому его величество лично посетил Ольгу, дабы посмотреть собственными глазами, насколько сильно сказались на здоровье Кантора последствия «змеиного ветра» и можно ли после этого заставлять его слушать чужой страх.
К удивлению его величества, в комнате было полно народу, куда там публичной казни. Были здесь и Кантор, и Элмар, и Толик, который рассказывал что-то неимоверно смешное, и несравненная Азиль, которая сидела прижавшись к Элмару и с пристальным интересом посматривала на оливковую диковинку. Вот это уже было нехорошо, неужели никто не додумался предупредить Толика, что через день-два о нем будет знать весь город?
— Присаживайтесь, ваше величество! — радушно предложила Ольга, подвигаясь поближе к Кантору. — Толик такие байки прикольные рассказывает, вам понравится.
— К сожалению, — вздохнул король, которого действительно огорчала невозможность послушать хваленые Толиковы байки, — я на минутку. Просто взглянуть, как вы себя чувствуете.
— Да нормально, — тут же подал голос Кантор. — От плохого настроения еще никто не умер.
— Посидел бы с нами, — поддакнул Элмар. — Неужели ты так страшно занят?
— Меня посланник ждет, — с сожалением пояснил Шеллар.
— Ну так бы и сказали, что за мной пришли! — Кантор бодро подхватился с дивана и честно собрался куда-то бежать. — А пить обязательно? Нельзя, чтобы без этого? А то прямо неудобно перед Ольгой…
«Нет ничего хуже отважного воина, с которым приключается приступ немотивированного страха, — невольно отметил король. — Он так стремится сохранить лицо, что его демонстративная смелость начинает граничить с безрассудством. Ведь прекрасно помнит, что с ним было в прошлый раз, но рвется на подвиги, лишь бы никто не заметил, что на самом деле он боится».
— Нет-нет, сегодня ты мне не нужен. Сегодня я позвал нескольких телепатов, и для тебя там не останется места, — тут же бесстыже соврал его величество. — К тому же все, что чувствует наш посланник, ты мне изложил ранее. Я всего лишь зашел посмотреть, как у вас дела.
— А можно мне посмотреть на вашего посланника? — заинтересовался Толик. — Мне интересно.
— Это что тебе, цирк? — тут же нахмурился мистралиец. — У его величества государственные тайны жуткой важности, и только тебя, болтуна, там не хватало!
— Ваше величество, — официальное обращение в устах Толика вечно звучало с едва уловимой иронией, и король давно изыскивал удобный повод это пресечь, — можно вас на пару слов?
Шеллар коротким кивком попрощался с присутствующими и жестом пригласил Толика следовать за собой. Тот обрадованно подскочил с места и утянул его величество в зеленый телепорт.
— Весьма подходящее место! — проворчал король, взирая на дворцовый парк с высоты Центральной башни. — А если кто-то вверх посмотрит? Орландо, возможно, и не видно за зубцами, а я торчу здесь как памятник Кендару Завоевателю…
— Шеллар, мне надо посмотреть на этого посланника, — уже серьезно повторил Толик. — Не из праздного интереса, как ты думаешь, а по делу. Раэл уверен, что здесь замешаны люди. То есть люди с Альфы. Тот каппийский мутант с разными глазами сам по себе, а Дорса консультировал кто-то знающий все про Жака и его капсулу, но не связанный с мистралийцами. Иначе, сам понимаешь, расклад был бы другой. Может, Раэл и неправ, ему в каждой дохлой птичке происки людей мерещатся, но проверить надо.
— И что же ты ожидаешь там увидеть? Ты разве владеешь магией Чистого Разума? Может, у тебя есть телепатические или хотя бы эмпатические способности? Или же ты полагаешь, что, увидев живого эльфа, посланник немедленно преисполнится благоговения и расколется? Кстати, Толик, перестань мутить народ и порождать нездоровые слухи! Коль уж ты обосновался в этом мире надолго, сделай что-то со своей внешностью. Покрась свою зеленую рожицу в какой-нибудь человеческий цвет, замаскируй уши париком или головным убором и оденься так, чтобы не бросаться в глаза. Если эти «консультанты» с Альфы о тебе хотя бы услышат, они тут же затаятся и залягут на дно. Насколько я понял, эльфийские инспекции для них серьезная угроза.
— Так давай меня как-нибудь замаскируем! — с энтузиазмом ухватился за идею Толик. — Сейчас! И я поприсутствую.
— Раз ты так хочешь… — усмехнулся король, которого вдруг посетила весьма забавная идея. — Я прикажу доставить для тебя один костюмчик, в котором тебя никто не узнает. А посланника лишний раз напугать будет полезно.
— Напугать? — подозрительно уточнил эльф.
— Ага, — серьезно кивнул король. — Кожаный халат, перчатки, капюшон с маской — и ни кусочка твоей оливковой кожи видно не будет. А маска — это нормально, многие палачи предпочитают скрывать лицо. Зато как бедный Ганзи испугается…
Похоже, посланник был перепуган задолго до того, как его пригласили в королевский кабинет. Наверное, еще с того момента, как стражники на его глазах задержали телепортиста, приковав полиарговыми наручниками к подлокотнику кресла. Маг напрасно возмущался, протестовал и заявлял, что подобное обращение противоречит нормам международного права. Судя по физиономиям солдат, они впервые слышали о международном праве. А командовавший ими офицер вежливо сообщил, что у него приказ, и утешил задержанного милостивым разрешением жаловаться куда ему будет угодно.
Кроме того, несчастного Ганзи промариновали сорок минут в приемной, так что, когда он вошел в королевский кабинет, у бедняги дрожали колени.
— Что привело вас ко мне, господин Ганзи? — начал валять дурака король, но у посланника не было настроения играть в игры.
— Вы прекрасно знаете, ваше величество, — сумрачно и серьезно ответствовал он. — Судя по тому, что ваши агенты по-прежнему орудуют в Новом Капитолии, вы должны быть в курсе дела.
— Частично. — Король уступил пару шагов, но не сдался. — Ваше присутствие здесь позволяет предполагать, что здоровье господина Дорса в порядке. Настолько, что он смог отдать вам соответствующие указания.
— Нет, — печально вздохнул Ганзи. — Доктора сказали, что наш босс встанет в лучшем случае через полгода, а разговаривать внятно вообще вряд ли сможет… Так что, можно сказать, у нас теперь новый босс.