Люди и призраки - читать онлайн книгу. Автор: Оксана Панкеева cтр.№ 83

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Люди и призраки | Автор книги - Оксана Панкеева

Cтраница 83
читать онлайн книги бесплатно

– Я бы с радостью, но она прицепилась: – «Хочу на людей посмотреть!» – и все тут. А отказывать подругам, когда они сидят на яйцах, – неминуемо нарываться на семейный скандал. Пришлось согласиться, хотя мне было очень неудобно перед этим человеком. Нам самим неприятно, когда люди приходят просто поглазеть на нас как на диковинных зверей, и людям, я полагаю, это неприятно точно так же.

– Не беспокойся, он должен был понять тебя правильно. Их женщины тоже становятся капризными, когда вынашивают детенышей.

– А как они их вынашивают? – заинтересовался Урр. – Я слышал, что люди не откладывают яйца, но так и не знаю, как же они в таком случае размножаются?

– Ты всегда больше внимания уделял воинским упражнениям, чем постижению естественных наук! – упрекнул вождя старый мудрец. – Иначе ты бы знал, что люди – живородящие млекопитающие. Как горные козы, на которых мы иногда охотимся.

– Полетели дальше? – предложил вождь, видимо испугавшись, что сейчас ему придется выслушать подробную и исчерпывающую лекцию по естественным наукам, которые он действительно не особенно любил. – Хотелось бы добраться до Ортана, пока не рассвело, а то представляешь, что будет, если мы среди бела дня пролетим над человеческими городами?

– Подожди, – со вздохом пошевелил крыльями старый Гаррон. – Мне надо немного отдохнуть. Я уже не так молод, чтобы совершать долгие перелеты. И помолчи немного, люди поднимаются и выходят из воды. До сих пор они не замечали нас, потому что были увлечены своими брачными играми, а теперь могут и увидеть.

Урр замолчал, понаблюдал, как люди идут по песку, усаживаются на расстеленную подстилку и вытирают свои мокрые тела лоскутами ткани. Затем молчать дракону надоело и он спросил:

– Как ты думаешь, мудрейший, он поймет, что мне от него нужно и почему я его об этом прошу?

– Несомненно, – негромко ответил Гаррон. – У людей, как и у нас, существуют понятия дружбы, любви и кровного родства, и привязанность между родственниками не менее сильна. Он непременно поможет тебе и твоему брату, если, конечно, сможет.

– Он вожак своей стаи, значит, наделен достаточной властью, чтобы… Постой, да это же он и есть!

– Ты о чем?

– Человек, которого мы видим, это он! Человек Шеллар, к которому мы летели! Я его сразу не узнал, а теперь, когда он оделся и закурил свою трубку, узнаю. Это он.

– Вождь, люди очень похожи друг на друга, и ты легко мог ошибиться. Уверяю тебя, твой знакомый нипочем бы не узнал тебя среди десятка таких же золотистых драконов.

– Нет, это он. Шеллар крупнее других людей, он носит такую одежду, и он курит трубку.

– Во-первых, крупных людей на свете много. Во-вторых, они одеваются почти одинаково. И в-третьих, очень многие курят трубки. К тому же твой знакомый обитает не здесь, а намного севернее.

– Может быть, он приезжает сюда, чтобы уединяться для брачных игр…

– Тише, они на нас смотрят! Я же просил помолчать. Ну вот, они встали и идут сюда. Что теперь делать? Разве что снять иллюзию, они испугаются и убегут…

– Поговори с ним, – возразил Урр. – Если это Шеллар, мы здесь и договоримся – и тебе не придется лететь так далеко.

– Это не может быть он! Мудрейший Силантий обещал предупредить его о нашем прилете, значит, он должен ждать нас у себя дома.

Между тем люди подошли почти вплотную, и оба дракона четко услышали, как человек сказал:

– Говорю тебе, этих деревьев здесь не было. Да и не растут деревья на песке.

– Не подходи близко, – предостерегла его женщина. – Это может быть опасно. И не трогай их руками!

– Это точно он, – уверенно заявил Урр. – Я его узнаю. И его подругу тоже. У нее нет одного глаза.

– Хорошо, не буду, – согласился между тем человек. Затем наклонился, подобрал с песка камешек и запустил в загадочное дерево, которое росло там, где не положено.

– Дракон! – вскрикнула его подруга и как-то странно дернула рукой. Человек же совершенно спокойно присмотрелся к дракону внимательнее и засмеялся:

– Не пугайся, это наш знакомый, Урр, к которому мы ездили в гости. Не узнаешь?

– А как ты его узнал? Разве дракона можно узнать в лицо… или как это у него называется?

– Просто надо быть наблюдательнее. Только как же мы с ним пообщаемся без переводчика? Хотелось бы знать, что он здесь делает и как сюда попал…

Гаррон удивленно пошевелил крыльями.

– Как ни странно, это действительно твой знакомый, вождь. Он тоже тебя узнал. Что ж, сейчас я с ним поговорю…

Старый дракон прикрыл глаза и встопорщил гребень, вытянув перед собой лапы и непонятно шевеля когтями. Вернее, непонятно для людей – поскольку золотистый Урр прекрасно знал, что делает его советник, мудрейший Гаррон, лучший маг в стае.

– Что это он? – настороженно поинтересовалась женщина. – Ты знаешь?

– Нет. Похоже, что-то создает, смотри, между лапами проявляется серый туман… А, это фантом или что-то вроде того. Наверное, он хочет что-то нам показать. Ведь сказать он не может, даже если знает язык людей.

– Почему?

– Потому, что речевой аппарат у них иначе устроен. Мы способны воспроизводить их рычание и фырканье, а они нашу речь – нет.

Фантом, который создавал дракон, между тем обрел очертания человеческой фигуры в просторной бесформенной мантии и без лица. Несколько секунд на этом пустом месте мелькали, быстро сменяя друг друга, разные и порой совершенно несочетаемые черты, затем мудрейший, видимо, остановился на знакомом ему лице Силантия, только без бороды. Сформировавшийся фантом сделал несколько шагов вперед и неожиданно произнес:

– Приветствую вас, люди.

– Он говорит! – изумилась женщина.

– Да, я говорю, – согласился фантом и подошел еще ближе. – Поскольку мы действительно не можем сами воспроизводить человеческую речь, то пользуемся для этого говорящими фантомами.

– Потрясающе! – восхитился Шеллар. – А как вы заставляете его говорить?

В отличие от его спутницы, он безошибочно устремил свой взгляд не на говорящий фантом, а на Гаррона, который, собственно, и был настоящим собеседником.

– Магией, – кратко ответил мудрейший, давая понять, что не собирается раскрывать свои профессиональные тайны.

– Ох, простите, – спохватился король, тоже, видимо, сообразив, что не о том спросил. – Я ведь вас даже не поприветствовал надлежащим образом… Приветствую вас, господа. Что привело вас сюда… в столь поздний час? Вы хотели меня видеть или просто пролетали мимо по делам?

– Мы летели к вам, – подтвердил старый дракон, – в места вашего обитания. Однако я вижу, мудрейший Силантий не успел предупредить вас о нашем визите.

– Наверное, он ждет меня во дворце, – предположил Шеллар, оглянувшись в сторону большого строения, какие обычно служили людям жилищем. – А я так не вовремя решил… э-э… прогуляться по берегу…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению