Маленькая ложь - читать онлайн книгу. Автор: Джени Крауч cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Маленькая ложь | Автор книги - Джени Крауч

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Она подошла ближе. Ей очень хотелось его выпустить, но она понимала: пока нельзя.

— Я не могу тебя потерять, — повторила она ему его же слова. Она говорила правду.

Она не знала, понял ли он, но выяснять не было времени. Молли зашагала к выходу из здания, на ходу стаскивая с головы светлый парик. Здание окружили полицейские из Колорадо-Спрингс. В предрассветной мгле мелькали маячки патрульных машин.

Молли подняла руки:

— Меня зовут Молли Хамфриз, я сдаюсь. Там внутри два агента, которых я взяла в заложники! Они целы и невредимы.

Защелкали снимаемые с предохранителей пистолеты, все полицейские целились в нее. К ней подбежали двое, приказали ей лечь на землю, завели руки за спину и надели наручники. Молли надеялась, что не совершает самую большую ошибку в своей жизни.

Глава 22

Как только Молли вышла из лаборатории, Дерек приступил к тому, что умел лучше всего — начал обдумывать проблему. Он немедленно позвонил Дрэкетту.

— Молли только что сдалась местным полицейским, точнее, тем, кто окружили «Омегу», — сообщил он вместо приветствия.

— Отлично! Она приняла лучшее решение из всех возможных. Я боялся, что вы наделаете глупостей — например, попробуете прорваться силой. Тогда все кончилось бы плохо.

— Вообще-то я так и хотел. Но она заперла нас в стерильной комнате и ушла одна.

— Она спасла вас от пары лет за решеткой, не говоря уже о вашей карьере!

— Стив, да я охотно отправился бы за решетку, лишь бы спасти ей жизнь!

— Похоже, у Молли, в отличие от некоторых, есть голова на плечах. Не обижайся, Дерек. Мы все прекрасно понимаем, какая опасность ей угрожает. Мы в состоянии ее защитить.

Дерек провел рукой по лицу. Он от всей души надеялся, что Стив говорит правду.

— Стив, пусть ее сопровождают несколько наших агентов! Прикажи, чтобы…

— Я уже отправил с Молли троих. Ничего с ней не случится. Кстати, начальник полиции Колорадо-Спрингс — мой близкий друг. Постараюсь поскорее сообщить ему обо всем. Попрошу, чтобы он никому не передавал Молли — если на то не будет личного распоряжения президента.

— Нам нужно получить ордер на арест Эдмундсона!

— Я уже распорядился, чтобы подготовили все необходимые документы. Буду через пять минут. Вытащим вас, а потом освободим Молли.

— Поторопись! — Дерек крепче сжал трубку.

— Никуда не уходите, — велел Стив и ухмыльнулся. — Ах да, я забыл, Молли не оставила вам выбора.

— Он уже едет? — спросил Джон, облокачиваясь на рабочий стол посередине комнаты.

— Да. Будет через пять минут.

— Не могу поверить, что она нас здесь заперла, — продолжал Джон. — Мне ничего подобного и в голову не приходило!

— Дрэкетт считает, что она спасла нас от тюрьмы, но я с ней еще поговорю… потом.

Верный своему слову, Дрэкетт, окруженный дюжиной лучших сотрудников полиции Колорадо-Спрингс, несколько минут спустя вошел в лабораторию. Пока полицейские обыскивали комнату, Дрэкетт выпустил Дерека и Джона из импровизированной тюрьмы.

— Ее везут в участок, — сразу же сказал Стив Дереку. — Наши агенты выходят на связь каждые пятнадцать минут.

— Я еду туда, — объявил Дерек.

Дрэкетт перегородил ему путь:

— Нет, оставайся здесь! Займись арестом Эдмундсона. Вот все, что я могу сделать. Дерек, чтобы убедить их, что тебя не нужно арестовывать вместе с ней. В участке они тебя к ней не подпустят.

— Он прав, приятель. — Джон хлопнул его по плечу. — Здесь ты ей больше пригодишься. Пошли!

— Наши агенты выходят на связь каждые пятнадцать минут, — напомнил ему Стив.

В течение дня люди Дрэкетта сообщали о Молли, как и обещали, каждые пятнадцать минут, заверяя Дерека в том, что с ней все в порядке. Иногда они даже присылали фотографии. Хотя было понятно, что Молли не по себе, она устала и тоскует, но она жива и здорова.

Дрэкетт воспользовался тем, что федеральный судья был ему чем-то обязан, и разбудил его среди ночи. Они послали ему по электронной почте информацию об Эдмундсоне и о «Партии белой революции». В течение часа они получили подписанные ордера на арест лидеров группировки, выступающей за превосходство белой расы, и сенатора Эдмундсона.

Дереку очень хотелось, чтобы сукин сын оказался в Колорадо — тогда он смог бы лично арестовать его. Но Эдмундсон находился в Вашингтоне, поэтому под стражу его взяли сотрудники столичной полиции. Разумеется, его арестовали без лишней шумихи.

Из-за теракта, согласно «Патриотическому акту», принятому после 11 сентября 2001 года, Эдмундсона можно было арестовать, несмотря даже на то, что уличающие его фотографии нельзя использовать на суде. Впрочем, возможно, фотографий будет достаточно, чтобы добиться от него признания. Так или иначе, теперь сотрудники всех правоохранительных органов в стране начнут искать доказательство причастности Эдмундсона к теракту.

Подонок может не сомневаться: он просидит за решеткой до конца своих дней. Если ему повезет.

Лайем и Андреа предложили свою помощь но всем Джон и Стив внимательно изучали фотографии и данные, найденные на диске. Дерек пытался выяснить, какие именно обвинения были предъявлены Молли и что послужило непосредственной причиной для ее розыска. Оказалось, что никто ничего толком не знает. И даже ордера на ее арест, как оказалось, не существует. Скорее всего, ордер был поддельным.

По телемосту позвонил конгрессмен Дональд Холенд. Стив ответил на звонок, а Дерек повернулся к монитору спиной. Нет времени выслушивать болтовню о том, как плохо он делал свою работу, хотя входит в число «лучших из лучших»…

Стив попытался удержать конгрессмена от речей:

— Конгрессмен Холенд, сейчас не лучший момент для телемоста. У нас важные новости в деле о чикагском теракте, и…

Конгрессмен поднял руку:

— Я только что узнал про Роберта. Я знаю его много лет. Его суждения часто казались мне сомнительными, хотя я считал, что намерения у него самые добрые. Но то, что произошло, непростительно!

Дерек обернулся и посмотрел на Холенда. Наконец-то дошло!

— Конгрессмен… — снова начал Стив.

— Погодите, дайте мне закончить. Последнее время я несправедливо отзывался о ваших способностях. Но поскольку высокопоставленное лицо умышленно вставляло вам палки в колеса, дело не в вашей профнепригодности, а в диверсии. Я был не прав.

— Конгрессмен Холенд, мы все вам очень признательны, но…

Холенд рассмеялся:

— Но вы все очень заняты, понимаю. — Он посмотрел прямо на Дерека. — И вам некогда со мной разговаривать. Все понимаю. Продолжайте работать, вы все молодцы. — Холенд отключился.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию